ويكيبيديا

    "عن الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el Secretario
        
    • dado el Secretario
        
    • acerca del Secretario
        
    • en nombre del Secretario
        
    Se trata, más bien, de una guía oficial publicada por el Secretario General sobre el alcance y la aplicación del Estatuto. UN بيد أنه يعد دليلا رسميا صادر عن الأمين العام بشأن نطاق النظام الأساسي وتطبيقه.
    Declaración conjunta sobre intereses comunes formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas y la Cámara de Comercio Internacional UN بيان مشترك صادر عن الأمين العام للأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية بشأن اهتمامات مشتركة
    Se trata, más bien, de una guía oficial publicada por el Secretario General sobre el alcance y la aplicación del Estatuto. UN بيد أنه يعد دليلا رسميا صادر عن الأمين العام بشأن نطاق النظام الأساسي وتطبيقه.
    Por último, el Consejo quizás considere más oportuno que la versión definitiva del presente informe y de otros informes subsiguientes sea presentada por la Alta Comisionada, y no por el Secretario General. UN وأخيرا، ربما يود المجلس النظر فيما إذا كان من الأنسب أن يقدم المفوض السامي بدلاً عن الأمين العام النسخة النهائية من هذا التقرير وما يليه من تقارير.
    Dos tercios de las apelaciones habían sido interpuestas por el personal y un tercio por el Secretario General, y los resultados habían sido marcadamente distintos. UN وأضاف أن ثلثي تلك الطعون مقدمان من موظفين وثلثها مقدم نيابة عن الأمين العام، ونِسب النجاح متباينة بشكل ملحوظ.
    A este respecto, el informe presenta varias iniciativas tomadas por el Secretario General con el fin de reforzar la organización y obtener así mejores resultados. UN وفي هذا الصدد، يعرض التقرير عدداً من المبادرات الصادرة عن الأمين العام بهدف تدعيم المنظمة في سبيل تحقيق نتائج أفضل.
    Para el Afganistán, a pesar de los reiterados llamamientos formulados por el Secretario General para obtener los 275 millones de dólares necesarios, el total de promesas firmes de contribuciones hasta ahora es inferior a 46 millones de dólares. UN فرغم النداءات المتكررة الصادرة عن الأمين العام للحصول على المبلغ المطلوب وهو 275 مليون دولار، فإن مجموع الالتزامات المعقودة من أجل باكستان حتى الآن تقل عن 46 مليون دولار.
    El enfoque expuesto constituye el antecedente de diversos documentos elaborados por el Secretario General, así como determinados órganos legislativos. UN 19 - وقال إن النهج الذي عرضه يعطي الخلفية لعدة من الوثائق الصادرة عن الأمين العام وكذلك عن عدد من الهيئات التشريعية.
    La declaración hecha por el Secretario General de la UNITA, General Paulo Lukamba Gato, de que " las sanciones debilitaron enormemente a la UNITA y representaron un papel decisivo " es reveladora para evaluar la situación. UN وإن البيان الصادر عن الأمين العام ليونيتا، الجنرال باولو لوكامبا غاتو، ومفاده أن " الجزاءات أضعفت يونيتا بشكل كبير [وأنها] قامت بدور حاسم " توافق تقييما له دلالته بشأن الحالة.
    De conformidad con el actual texto del estatuto del INSTRAW, el personal del Instituto será nombrado por el Director en nombre del Secretario General y de conformidad con las modalidades establecidas por el Secretario General dentro de la plantilla aprobada por la Junta. UN ووفقا للنص الحالي من النظام الأساسي للمعهد، يتولى المدير تعيين موظفي المعهد بالنيابة عن الأمين العام، وفقا للتشكيل الذي يحدده الأمين العام في إطار الملاك الذي يقره المجلس.
    Todas las recomendaciones formuladas anteriormente por el Secretario General y la Alta Comisionada, dirigidas a todas las partes a las que incumben obligaciones, siguen siendo válidas y es necesario que las partes las apliquen con urgencia. UN وتظل جميع التوصيات التي صدرت سابقاً عن الأمين العام والمفوضة السامية، والموجهة إلى جميع الأطراف المعنية، صالحةً ويجب على الأطراف تنفيذها بصورة عاجلة.
    Hacemos esto en base a los trascendentales informes y análisis sobre el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) presentados por el Secretario General y los organismos de las Naciones Unidas. UN إننا نفعل ذلك استنادا إلى التقارير والتحليلات الهامة الصادرة عن الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. A diferencia de otras oficinas de las Naciones Unidas, las funciones de la Oficina del Pacto Mundial no constan en un boletín específico emitido por el Secretario General. UN 16- وعلى عكس مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، فإن مهام مكتب الاتفاق العالمي غير منشورة في نشرة محددة صادرة عن الأمين العام.
    16. A diferencia de otras oficinas de las Naciones Unidas, las funciones de la Oficina del Pacto Mundial no constan en un boletín específico emitido por el Secretario General. UN 16- وعلى عكس مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، فإن مهام مكتب الاتفاق العالمي غير منشورة في نشرة محددة صادرة عن الأمين العام.
    En primer lugar, según lo dispuesto por el Secretario General, el Enviado Personal dijo que estaba dispuesto a renovar sus esfuerzos para alentar a Argelia y Marruecos a desarrollar sus relaciones bilaterales. UN أولا، حسب التكليف الصادر عن الأمين العام، أعرب المبعوث الشخصي عن استعداده لتجديد مساعيه الرامية إلى تشجيع الجزائر والمغرب على تطوير العلاقات الثنائية بينهما.
    la Convención 13. La reunión fue inaugurada por el Secretario Ejecutivo Adjunto de la Convención Marco, el Sr. Richard Kinley, en nombre de la Secretaria Ejecutiva. UN 13- افتتح الاجتماع نائب الأمين التنفيذي للاتفاقية السيد ريتشارد كينلي، نيابة عن الأمين التنفيذي للاتفاقية.
    El problema que plantea esta formulación es que, como mínimo, las normas e instrucciones administrativas promulgadas por el Secretario General están sujetas a las normas contenidas en la Carta, que gozan de mayor jerarquía, y no a la inversa. UN وتكمن المشكلة التي تثيرها هذه الصياغة، على أقل تقدير، في كون الأوامر والقواعد الإدارية الصادرة عن الأمين العام يجب أن تمتثل لمعايير أسمى واردة في ميثاق الأمم المتحدة وليس العكس.
    El Presidente expresó también el agradecimiento de los miembros del Consejo por la labor realizada por el Secretario General Adjunto, en nombre del Secretario General, con miras a promover el proceso de paz en Angola, y por la labor efectuada por Mussagy Jeichande, Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola, para ayudar al pueblo de ese país a reconstruir la sociedad, en especial a crear capacidad en el ámbito de los derechos humanos. UN وأعرب الرئيس أيضا عن تقدير أعضاء المجلس لجهود وكيل الأمين العام، نيابة عن الأمين العام، لتعزيز عملية السلام في أنغولا، وجهود السيد موساجي جيشاند، مدير مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، لمساعدة الأنغوليين في إعادة بناء بلدهم، لا سيما في مجال بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    40) La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería informar al Grupo de Trabajo sobre los progresos realizados acerca del Pacto Mundial propuesto por el Secretario General. UN 40- ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحيط الفريق العامل علماً بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالميثاق العالمي الصادر عن الأمين العام.
    59. Toma nota de las seguridades que ha dado el Secretario General de que hay recursos suficientes para que en los períodos de sesiones de 1996 y 1997 de la Asamblea General se proporcionen mejores servicios e instalaciones para la celebración de reuniones y contactos bilaterales entre Estados Miembros, de forma análoga a la del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea; UN ٩٥ - تلاحظ التأكيدات الصادرة عن اﻷمين العام وتفيد بأن هناك موارد كافية لكفالة توفير ترتيبات اجتماعات محسنة ومرافق من أجل عقد اجتماعات ثنائية واتصالات فيما بين الدول اﻷعضاء على أساس مماثل لما جرى توفيره خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، خلال الدورات اللاحقة للجمعية العامة في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧؛
    34. El director de RTVB-H destituyó recientemente de sus puestos en forma arbitraria a cuatro editores de RTVB-H. La razón inmediata que se dio fue la difusión de un programa controvertido acerca del Secretario General de " Children ' s Embassy " en Sarajevo. UN ٣٤- وأمر مدير هيئة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك مؤخراً بفصل أربعة محررين يعملون في الهيئة، فصلاً تعسفياً. وقال إن السبب المباشر هو إذاعة برنامج مثير للخلاف عن اﻷمين العام " لسفارة اﻷطفال " في سراييفو.
    En ausencia del Presidente saliente, fue el Subsecretario General de Información Pública quien, en nombre del Secretario General, inauguró el período de sesiones. UN ونظرا لغياب الرئيس الذي انتهت مدته، افتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام نيابة عن اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد