Informe de la Secretaría sobre el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير الأمانة العامة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
La Asesora Especial y la Alta Comisionada emitieron un mensaje conjunto sobre el Protocolo Facultativo y su trascendencia para las mujeres. | UN | وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية رسالة مشتركة عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة. |
También se ofrece, en ese sitio, información sobre el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وتُنشر في موقع شبكة الإنترنت أيضا معلومات عن البروتوكول الاختياري. |
El Gobierno, sin embargo, no ha renunciado al Protocolo Facultativo y la situación sigue siendo incierta. | UN | بيد أن الحكومة لم تتخل عن البروتوكول الاختياري ولا يزال الموقف غير واضح. |
A través de la información que se incluye sobre el Protocolo Facultativo de la Convención en los informes que presenta Nueva Zelandia al Comité se hace una labor de publicidad más constante. | UN | معظم الدعاية الجارية يتم بإدخال معلومات عن البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تقارير نيوزيلندا إلى اللجنة. |
Sírvanse también proporcionar información sobre el Protocolo para casos de maltrato de niños y explicar en qué medida trata la explotación de las niñas. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البروتوكول المتعلق بإيذاء الأطفال وبيان مدى معالجته لاستغلال الفتيات. |
A través de la información sobre el Protocolo Facultativo que se incluye en los informes de Nueva Zelandia al Comité se hace una labor de publicidad más constante. | UN | ويحدث على الأرجح التعريف المتواصل من خلال إدراج معلومات عن البروتوكول الاختياري في تقارير نيوزيلندا المقدمة إلى اللجنة. |
La Asesora Especial y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hicieron una declaración conjunta sobre el Protocolo Facultativo y su importancia para las mujeres de todo el mundo. | UN | وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية لحقوق الإنسان بيانا مشتركا عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة في كافة أنحاء العالم. |
La Directora de la División para el Adelanto de la Mujer hizo una declaración sobre el Protocolo Facultativo en una reunión celebrada durante la Conferencia de la UIP. | UN | وأدلت مديرة شعبة النهوض بالمرأة بيانا عن البروتوكول الاختياري في اجتماع لفريق خبراء عقد خلال مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي. |
1. Cursos prácticos sobre el Protocolo sobre responsabilidad e indemnización | UN | 1- حلقات العمل عن البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض |
Se han publicado y divulgado folletos con información sobre el Protocolo facultativo del referido Convenio, que ha sido ratificado recientemente y donde se especifican los procedimientos para la presentación de quejas tanto de carácter individual como colectivo. | UN | وتم نشر وتوزيع كتيِّب يتضمّن معلومات عن البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية الذي تم التوقيع عليه منذ فترة وجيزة والذي يتناول إجراء رفع الشكاوى الفردية والجماعية. |
El Pakistán difunde periódicamente información a sus Fuerzas Armadas y a la población civil sobre el Protocolo II Enmendado, como se estipula en el artículo 13. | UN | وقد عممت باكستان، بانتظام، على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين، معلومات عن البروتوكول الثاني المعدل، حسبما تقتضيه المادة 13. |
Está adoptando medidas para difundir información sobre el Protocolo II Enmendado, entre otras cosas mediante la debida formación en las academias militares y en las Fuerzas Armadas de Ucrania. | UN | وإنها تتخذ الخطوات لإشاعة المعلومات عن البروتوكول الثاني المعدل، ومن ذلك توفير التدريب الملائم في الأكاديميات العسكرية وللقوات المسلحة الأوكرانية. |
En este contexto, las fuerzas armadas han llevado a cabo programas internos de sensibilización y han difundido información sobre el Protocolo y la Convención entre el público, así como en las escuelas y universidades. | UN | وفي هذا السياق، نفذت برامج داخل القوات المسلحة للتوعية بالألغام، فضلاً عن نشر المعلومات عن البروتوكول والاتفاقية في أوساط الجمهور وفي المدارس والجامعات. |
- Deberás informarme sobre el Protocolo. | Open Subtitles | -سيكون عليك أن تخبريني عن البروتوكول -أكيد |
Informe de la Secretaría sobre el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW/C/2000/I/5) | UN | تقرير اﻷمانة العامة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/2000/I/5) |
Informe sobre el Protocolo facultativo de la Convención (CEDAW/C/2000/II/WP.2) | UN | تقرير عن البروتوكول الاختياري للاتفاقية (CEDAW/C/2000/II/WP.2) |
Refiriéndose al Protocolo Facultativo, el orador dice, que aún no ha sido ratificado porque existen varias dificultades jurídicas, pero que se están celebrando consultas al respecto en el Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social. | UN | وقال عن البروتوكول الاختياري إنه لم يصدَّق عليه بعد بسبب عدد من الصعوبات القانونية، وإن كانت تجري الآن مشاورات بهذا الصدد في وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para dar publicidad al Protocolo Facultativo, que Grecia ratificó en 2002. | UN | 30 - يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة للإعلان عن البروتوكول الاختياري، الذي صدقت عليه اليونان في عام 2002. |
Regularmente recibe información acerca del Protocolo II enmendado por diversos medios. | UN | وتحصل هذه القوات بأساليب مختلفة على معلومات منتظمة عن البروتوكول الثاني المعدل، كما يجري تنظيم حملات لإعلام الجمهور به. |
a) Difusión de información sobre el presente Protocolo entre sus fuerzas armadas y la población civil; | UN | )أ( نشر المعلومات عن البروتوكول على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين؛ |
A decir verdad, la Secretaría siempre ha tenido muy presente el hecho de que no puede hablar por las Partes, y que sólo ellas pueden interpretar o hablar en relación con el Protocolo. | UN | والواقع أن الأمانة كانت تدرك دوماً بشدة أنها لا تستطيع أن تتحدث نيابة عن الأطراف، وأن الأطراف وحدها هي التي تستطيع أن تفسر ، أو تتحدث نيابة عن البروتوكول. |
En septiembre de 2014, el Comité de los Derechos del Niño examinó los informes periódicos tercero y cuarto de Marruecos sobre su aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, con su informe inicial sobre su Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2014، درست لجنة حقوق الطفل التقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدمين من المغرب بشأن تنفيذه لاتفاقية حقوق الطفل وتقريره الأولي عن البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |