| No dejes de hablar de ése bebé... - Hasta que salgas del coche. | Open Subtitles | لا تتوقفي عن الحديث عن الطفل إلى غاية خروجكما من السيارة |
| Bueno, ¿podemos dejar de hablar de los pechos de mi esposa, por favor? | Open Subtitles | حسن هل يمكننا التوقف عن الحديث عن أثذاء زوجتي من فضلكم |
| solo he llamado para preguntar cómo limpiar una mancha de vino tinto de mi blazer y él no paraba de hablar de ello. | Open Subtitles | لقد اتصلت من أجل بعض النصائح كيف أحصل على بعض الخمر في أحد الحفلات ولم يتوقف عن الحديث عن خططكم |
| Soy reportera financiera y el Secretario del Tesoro me dijo: "¿Cuándo va a dejar de hablar de Maggie?" | Open Subtitles | أنا مراسلة أخبار اقتصادية، ووزير المالية التفتَ إليّ وقال: متى سيتوقّف عن الحديث عن ماغي؟ |
| No puedo conseguir que dejes de hablar sobre ella. | Open Subtitles | هل أحرزنا ر تحصل على التوقف عن الحديث عن ذلك. |
| Y debemos hablar del trabajo creativo, debemos dejar de hablar de mano de obra. | Open Subtitles | ونحن نتحدث عن العمل الإبداعي، يجب أن نتوقف عن الحديث عن العمل. |
| Mi amiga Mary Ann Galvin no para de hablar de este tratamiento. | Open Subtitles | صديقتي ماري كيلفن لا تكف عن الحديث عن هذا العلاج |
| La Organización requiere igualmente estabilidad y se debe dejar de hablar de una vez de las reducciones presupuestarias. | UN | كما تتطلب المنظمة الاستقرار ويجب التوقف عن الحديث عن تخفيضات الميزانية. |
| Aaron Filler de Harvard dijo: "¿No es hora ya de dejar de hablar de presiones selectivas? | TED | وقال ارون فيلير من جامعة هارفارد ، ألم يحن الوقت بعد لتوقف عن الحديث عن ضغوطات انتقائية؟ |
| Papa, para de hablar de negocios y empezar a comer,... o toda la comida se enfriará. | Open Subtitles | أبي ، توقف عن الحديث عن العمل وأبدأ في الاكل و إلا ضاع الغذاء. |
| ¿Pides a un hombre si se cansa de hablar de sí mismo? No sales mucho, ¿ verdad? | Open Subtitles | إذا كنت تسألين رجلاً ما إذا كان متعباً ويعجز عن الحديث عن نفسه ، فمهناها أنك لا تخرجين كثيراً |
| ¿Podrían dejar de hablar de mi vida personal? | Open Subtitles | هلا توقفتم عن الحديث عن حياتي الشخصية فضلاً؟ |
| Y deja de hablar de morirte. Nadie va a morir en un futuro próximo. | Open Subtitles | وتوقف عن الحديث عن الموت لن يموت أي أحد تقريباً |
| Elaine, ¿te das cuenta de que no puedes dejar de hablar de Viktor? | Open Subtitles | ايلين الا تلاحظي انك لا تستطيعين التوقف عن الحديث عن فيكتور ؟ |
| Oye, ¿puedes dejar de hablar de lo celosa que estás de la novia de Kelso? | Open Subtitles | هلا توقفت عن الحديث عن كم أنت غيورة من فتاة كيسلو الجديدة |
| Haz algo o para de hablar de ello. | Open Subtitles | اسمع إما أن نتوقف عن الحديث عن هذا أو أن نفعل شيئاً |
| Deja de hablar de eso. ¿Está bien? | Open Subtitles | توقف عن الحديث عن الأمر، حسنا؟ |
| Basta de hablar de la pinta que tiene. | Open Subtitles | أتستطيعين التوقف عن الحديث عن كم هو جذاب ؟ |
| ¿que le saco hasta el 15 por ciento podemos parar de hablar sobre esto? | Open Subtitles | وسوف يدفع له ما يصل الى 15 في المئة، هل يمكننا التوقف عن الحديث عن هذا؟ |
| Está tan entusiasmada que no puede dejar de hablar del tema. | Open Subtitles | إنها متحمسة جدا و لا تستطيع التوقف عن الحديث عن هذا |
| ¿Siguen hablando de la posición del gobierno pero que opinan de lo que hago? | Open Subtitles | انت لاتتوقفى عن الحديث عن موقف الحكومه ماهو شعورك حول ما افعله ؟ |
| Acababa de descargar como 30 canciones ahí. ¿Puedes terminar ya con lo de tu iPod? | Open Subtitles | لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب - أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟ |
| La gente prefiere no hablar de la violencia doméstica dado que se considera un asunto privado. | UN | ويحجم الناس عن الحديث عن العنف العائلي، باعتبارها مسألة خصوصية. |