"عن الحديث عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de hablar de
        
    • de hablar sobre
        
    • de hablar del
        
    • hablando de
        
    • ya con lo de
        
    • no hablar de
        
    No dejes de hablar de ése bebé... - Hasta que salgas del coche. Open Subtitles لا تتوقفي عن الحديث عن الطفل إلى غاية خروجكما من السيارة
    Bueno, ¿podemos dejar de hablar de los pechos de mi esposa, por favor? Open Subtitles حسن هل يمكننا التوقف عن الحديث عن أثذاء زوجتي من فضلكم
    solo he llamado para preguntar cómo limpiar una mancha de vino tinto de mi blazer y él no paraba de hablar de ello. Open Subtitles لقد اتصلت من أجل بعض النصائح كيف أحصل على بعض الخمر في أحد الحفلات ولم يتوقف عن الحديث عن خططكم
    Soy reportera financiera y el Secretario del Tesoro me dijo: "¿Cuándo va a dejar de hablar de Maggie?" Open Subtitles أنا مراسلة أخبار اقتصادية، ووزير المالية التفتَ إليّ وقال: متى سيتوقّف عن الحديث عن ماغي؟
    No puedo conseguir que dejes de hablar sobre ella. Open Subtitles هل أحرزنا ر تحصل على التوقف عن الحديث عن ذلك.
    Y debemos hablar del trabajo creativo, debemos dejar de hablar de mano de obra. Open Subtitles ونحن نتحدث عن العمل الإبداعي، يجب أن نتوقف عن الحديث عن العمل.
    Mi amiga Mary Ann Galvin no para de hablar de este tratamiento. Open Subtitles صديقتي ماري كيلفن لا تكف عن الحديث عن هذا العلاج
    La Organización requiere igualmente estabilidad y se debe dejar de hablar de una vez de las reducciones presupuestarias. UN كما تتطلب المنظمة الاستقرار ويجب التوقف عن الحديث عن تخفيضات الميزانية.
    Aaron Filler de Harvard dijo: "¿No es hora ya de dejar de hablar de presiones selectivas? TED وقال ارون فيلير من جامعة هارفارد ، ألم يحن الوقت بعد لتوقف عن الحديث عن ضغوطات انتقائية؟
    Papa, para de hablar de negocios y empezar a comer,... o toda la comida se enfriará. Open Subtitles أبي ، توقف عن الحديث عن العمل وأبدأ في الاكل و إلا ضاع الغذاء.
    ¿Pides a un hombre si se cansa de hablar de sí mismo? No sales mucho, ¿ verdad? Open Subtitles إذا كنت تسألين رجلاً ما إذا كان متعباً ويعجز عن الحديث عن نفسه ، فمهناها أنك لا تخرجين كثيراً
    ¿Podrían dejar de hablar de mi vida personal? Open Subtitles هلا توقفتم عن الحديث عن حياتي الشخصية فضلاً؟
    Y deja de hablar de morirte. Nadie va a morir en un futuro próximo. Open Subtitles وتوقف عن الحديث عن الموت لن يموت أي أحد تقريباً
    Elaine, ¿te das cuenta de que no puedes dejar de hablar de Viktor? Open Subtitles ايلين الا تلاحظي انك لا تستطيعين التوقف عن الحديث عن فيكتور ؟
    Oye, ¿puedes dejar de hablar de lo celosa que estás de la novia de Kelso? Open Subtitles هلا توقفت عن الحديث عن كم أنت غيورة من فتاة كيسلو الجديدة
    Haz algo o para de hablar de ello. Open Subtitles اسمع إما أن نتوقف عن الحديث عن هذا أو أن نفعل شيئاً
    Deja de hablar de eso. ¿Está bien? Open Subtitles توقف عن الحديث عن الأمر، حسنا؟
    Basta de hablar de la pinta que tiene. Open Subtitles أتستطيعين التوقف عن الحديث عن كم هو جذاب ؟
    ¿que le saco hasta el 15 por ciento podemos parar de hablar sobre esto? Open Subtitles وسوف يدفع له ما يصل الى 15 في المئة، هل يمكننا التوقف عن الحديث عن هذا؟
    Está tan entusiasmada que no puede dejar de hablar del tema. Open Subtitles إنها متحمسة جدا و لا تستطيع التوقف عن الحديث عن هذا
    ¿Siguen hablando de la posición del gobierno pero que opinan de lo que hago? Open Subtitles انت لاتتوقفى عن الحديث عن موقف الحكومه ماهو شعورك حول ما افعله ؟
    Acababa de descargar como 30 canciones ahí. ¿Puedes terminar ya con lo de tu iPod? Open Subtitles لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب - أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟
    La gente prefiere no hablar de la violencia doméstica dado que se considera un asunto privado. UN ويحجم الناس عن الحديث عن العنف العائلي، باعتبارها مسألة خصوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus