El poder judicial actúa de manera autónoma e independiente del poder legislativo y del poder ejecutivo. | UN | ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
El poder judicial actúa de manera autónoma e independiente del poder legislativo y del poder ejecutivo. | UN | ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
41. Se garantiza que los magistrados gocen de independencia del poder legislativo y el poder ejecutivo. | UN | ١٤- واستقلال القضاة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية مكفول. |
26. El poder judicial es independiente del poder legislativo y del poder ejecutivo. | UN | 26- إن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
Esta autonomía respecto de los poderes legislativo y judicial garantiza la independencia de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y contribuye a la buena gobernanza. | UN | ويكفل فصل هذه الدائرة عن السلطتين التشريعية والقضائية استقلال سلطة إنفاذ القانون ويسهم في الحكم الرشيد. |
Como otros órganos judiciales es independiente del poder legislativo y del poder ejecutivo, aunque al mismo tiempo, su condición jurídica se caracteriza por una serie de rasgos especiales. | UN | وهي، على غرار الهيئات القضائية الأخرى، محكمة مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. ويتسم وضعها القانوني، في الوقت ذاته، بعدد من السمات الخاصة. |
35. El Tribunal Constitucional es una institución pública independiente de las autoridades del poder legislativo y ejecutivo. | UN | 35- المحكمة الدستورية هي سلطة عامة مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
La redacción de la nueva Constitución de Camboya por una Asamblea Constituyente soberana instauró una monarquía constitucional en el marco de un sistema político liberal y democrático, según el cual el pueblo es la única fuente de poder del Estado y el Poder Judicial es totalmente independiente del poder legislativo y el Poder Ejecutivo. | UN | إن دستور كمبوديا الجديد، الذي صاغته جمعية تأسيسية ذات سيادة، أقر ملكية دستورية في إطار نظام سياسي ديمقراطي ليبرالي، وبمقتضاه فإن الشعب هو المصدر الوحيد لسلطة الدولة، والسلطة القضائية مستقلة تماما عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
La tercera rama del Gobierno, la Judicatura, es independiente tanto del poder legislativo como del Poder Ejecutivo. | UN | أما الفرع الثالث من الحكم وهو السلطة القضائية فهو مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية(14). |
366. Para que pueda hacerse justicia en la sociedad, es fundamental que el sistema judicial sea independiente. El poder judicial del Yemen es independiente del poder legislativo y del ejecutivo, de conformidad con el principio de separación de poderes. | UN | 365- باعتبار أنَّ استقلال القضاء هدف ضروري لتحقيق العدالة في المجتمع، فإن القضاء في اليمن مستقل ومفصول عن السلطتين التشريعية والتنفيذية إعمالاً لمبدأ الفصل بين السلطات الثلاث. |
20. En el artículo 136 del Título VIII de la Constitución, de 20 de enero de 2002, consagrado al poder judicial, se dispone que: " El poder judicial es independiente del poder legislativo y del poder ejecutivo. | UN | 20- وينص الفصل الثامن من دستور 20 كانون الثاني/يناير 2002 المخصص للسلطة القضائية، في المادة 136 منه، على أن " السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
De conformidad con el artículo 71 de la Constitución, el poder judicial es independiente del poder legislativo y del poder ejecutivo. Es ejercido por el Tribunal Supremo y por los demás tribunales y juzgados. | UN | 68- ووفقاً للمادة 71 من الدستور، فإن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية، وتمارسها المحكمة العليا والمحاكم والهيئات القضائية الأخرى. |
El poder judicial es independiente del poder legislativo y del poder ejecutivo (Título V de la Constitución). | UN | والسلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية (الباب خامساً من الدستور). |
41. El poder judicial en la República de Uzbekistán actúa con independencia del poder legislativo y ejecutivo y de los partidos políticos y demás asociaciones públicas (artículo 106 de la Constitución). | UN | 41- يمارس القضاء في أوزبكستان مهامه بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية والأحزاب السياسية وسائر المنظمات الطوعية (المادة 106 من الدستور). |
36. El poder judicial en Uzbekistán actúa con independencia del poder legislativo y ejecutivo y de los partidos políticos y demás asociaciones públicas (artículo 106 de la Constitución). | UN | 37- والسلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية وعن الأحزاب السياسية والرابطات العامة الأخرى (المادة 106 من الدستور). |
33. El artículo 3 de la Ley Nº 59/1974 establece que los órganos judiciales establecidos por ley deben ser totalmente independientes en el cumplimiento de sus funciones, con lo cual se reconoce la autonomía y la independencia del poder judicial respecto de los poderes legislativo y ejecutivo. | UN | 33- وتنص المادة 3 من القانون رقم 59/1974 على ما يلي: " تتمتع الهيئات القضائية التي تنشأ بموجب القانون بالاستقلال التام في مباشرة المهام المنوطة بها " ، وبذا فإنها تعترف باستقلال السلطة القضائية وانفصالها عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |