ويكيبيديا

    "عن الشؤون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los asuntos
        
    • de asuntos
        
    • de las relaciones
        
    • de Relaciones
        
    • sobre asuntos
        
    • sobre cuestiones
        
    • de las cuestiones
        
    • sobre las cuestiones
        
    • en los asuntos
        
    • sobre los asuntos
        
    Por lo tanto, es necesario y apropiado que el funcionario de las Naciones Unidas responsable de los asuntos humanitarios se comprometa en la elaboración y aplicación de la reacción. UN ولذلك، فإن مــن الضــروري والمناسب أن يشترك موظف اﻷمم المتحدة المسؤول عن الشؤون الانسانية في وضع وتنفيذ الاستجابة.
    Uno de los principios más importantes debe ser el de proporcionar a los ciudadanos información suficiente acerca de los asuntos públicos. UN وينبغي أن يكون توفير المعلومات الكافية للسكان عن الشؤون العامة واحدا من المبادئ الرئيسية.
    Además, el Jefe de Misión, el Asesor Superior y el Oficial en Jefe de asuntos Civiles proporcionan asistencia sobre cuestiones sustantivas. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم رئيس البعثة ومستشارها الأقدم، والمسؤول الأول عن الشؤون المدنية فيها مساعدات في المسائل الفنية.
    En cada una de las 135 oficinas exterior de ha iniciado el proceso de designación de un funcionario encargado de las relaciones públicas. UN وكل مكتب من المكاتب القطرية اﻟ ١٣٥ بصدد تعيين موظف مسؤول عن الشؤون العامة.
    Esas autoridades solían depender de los ministerios o departamentos de Relaciones exteriores o de justicia, o del ministerio público. UN وعموما، ترتبط هذه السلطات بوزارات أو ادارات مسؤولة عن الشؤون الخارجية أو العدل أو النيابات العامة.
    Indica que en el documento figura información sobre asuntos administrativos así como el proyecto de programa e información sobre la documentación pertinente. UN وقالت إن الوثيقة تحتوي على معلومات عن الشؤون الإدارية كما تتضمن جدول الأعمال المقترح ومعلومات عن الوثائق ذات الصلة.
    También es responsable de las cuestiones relativas a las funciones administrativas y de personal. UN والقسم مسؤول أيضا عن الشؤون المتصلة بالمهام الادارية ومهام شؤون الموظفين.
    Hieu es el autor de un ensayo sobre la política y la línea de conducta del Partido Comunista vietnamita, dentro del cual se ocupaba de los asuntos religiosos. UN وهيو مؤلف مقالة بشأن سياسة ومنهاج الحزب الشيوعي الفييتنامي الذي كان هو نفسه مسؤولاً فيه عن الشؤون الدينية.
    Se reafirma también la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe en las esferas del desarrollo económico y social, y de los asuntos políticos y humanitarios. UN كما يؤكد ضرورة تقوية التعاون القائم في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية.
    Un extranjero puede apelar la decisión ante el ministerio encargado de los asuntos internos dentro del plazo de ocho días después de la emisión de la decisión. UN ويمكن للأجنبي تقديم التماس ضد القرار إلى الوزارة المسؤولة عن الشؤون الداخلية خلال ثمانية أيام من تسلمه هذا القرار.
    Además, existe un puesto de Secretario Ejecutivo encargado de asuntos administrativos, financieros y de personal. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد أمانة تنفيذية مسؤولة عن الشؤون الإدارية والمالية وشؤون العاملين.
    :: 1 curso práctico para jefes de asuntos políticos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: عقد حلقة عمل واحدة للمديرين المسؤولين عن الشؤون السياسية في جميع عمليات حفظ السلام
    Sr. Ivica Kostovic Viceprimer Ministro a cargo de asuntos humanitarios UN السيد ايفيتشا كوستوفتش نائب رئيس الوزراء المسؤول عن الشؤون اﻹنسانية
    Excelentísimo Señor Yousef Bin Alawi Bin Abdullah, Ministro encargado de las relaciones Exteriores de Omán; UN معالي يوسف بن علوي بن عبد الله الوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية في سلطنة عمان
    Los Gobernadores se encargaban debidamente de las relaciones exteriores, la defensa y la seguridad interna, pero no deberían tener poder sobre los funcionarios ni en el nombramiento de jueces. UN فمن السليم أن يكون الحكام مسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي ولكن لا ينبغي أن تكون لهم سيطرة على الخدمة العامة أو تعيين القضاة.
    - Excmo. Sr. Yousef Bin Alawi Bin Abdallah, Ministro de Relaciones Exteriores del Sultanato de Omán; UN معالي يوسف بن علوي بن عبد الله الوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية بسلطنة عمان
    Excelentísimo Sr. Yousef Bin Alawi Bin Abdullah, Ministro de Relaciones Exteriores de Omán; UN معالي يوسف بن علوي بن عبد الله الوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية في سلطنة عمان.
    Programa de vídeo sobre la situación humanitaria y el apoyo de los donantes difundida por 33 estaciones de televisión y distribuida a los 10 principales donantes Informes sobre asuntos humanitarios publicados UN صحافيا أسبوعيا، ونشر 52 تقريرا عن الشؤون الإنسانية على
    Se preparará una respuesta detallada a la evaluación, que se proporcionará a los Estados Miembros en el momento en que se celebre la sesión plenaria de la Asamblea General sobre asuntos humanitarios. UN وسوف يتم تجميع الردود المفصلة على التقييم وتقديمها إلى الدول الأعضاء وقت دورة الجمعية العامة عن الشؤون الإنسانية.
    :: Desarrollo de un curso de capacitación actualizado sobre cuestiones financieras sobre el terreno UN :: إعداد دورة تدريبية مستكملة عن الشؤون المالية الميدانية
    La presidirá el Viceprimer Ministro de Ucrania, que se encarga de las cuestiones humanitarias. UN ويرأس اللجنة نائب رئيس وزراء أوكرانيا المسؤول عن الشؤون اﻹنسانية.
    Un informe sobre las cuestiones de género permitía a Marruecos evaluar la política pública, identificar las lagunas y seguir avanzando. UN ويسمح إعداد المغرب تقريراً عن الشؤون الجنسانية بتقييم السياسة العامة، وكشف الثغرات، وتحقيق المزيد من التقدم.
    Pensamos que podemos contribuir, y estamos dispuestos a asumir nuestra responsabilidad en los asuntos mundiales. UN إننا نشعر بأن لدينا شيئا يمكننا أن نسهم بــه، ونحن مستعـدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية عن الشؤون العالمية.
    Por consiguiente, debe garantizarse el acceso a la información sobre los asuntos públicos y el funcionamiento de los órganos de gobierno. UN لذا، يجب ضمان الحصول على معلومات عن الشؤون العامة وعن أداء هيئات الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد