Se limita a transmitir denuncias que no son suyas sino de las entidades que se las han comunicado. | UN | وهو لا يقوم إلا بإحالة الادعاءات غير الصادرة عنه، بل عن الكيانات التي وجهتها إليه. |
ii) Por el ministro competente, en representación de las entidades estatales; | UN | `٢` الوزير المختص بالنيابة عن الكيانات الحكومية؛ |
Además, han contribuido a crear una nueva conciencia de que el Estado, tal como se consagra en el Acuerdo de Dayton y como elemento separado de las entidades que lo constituyen, existe realmente. | UN | كما أوجدت وعيا جديدا بأن الدولة، كما تجسدت في اتفاق دايتون وبمعزل عن الكيانات التي تتكون منها، تقوم فعلا. |
El Comité coincide en que es sumamente importante proporcionar información precisa sobre las entidades sospechosas/pertinentes a la hora de incluirlas en la Lista. | UN | وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية. |
Basándose en ese marco, la División ha recopilado información sobre las entidades de gobierno de más de 100 países que participan en la gestión de la migración. | UN | واستنادا إلى هذا الإطار، جمعت الشعبة معلومات عن الكيانات الحكومية المشاركة بالفعل في إدارة الهجرة في أكثر من 100 بلد. |
Competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo sobre las acciones y omisiones de entidades independientes relacionadas con el desempeño de sus mandatos operacionales | UN | اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما يصدر عن الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن عمل فيما له صلة بأداء ولاياتها التنفيذية |
En la relación de daños y perjuicios, las entidades reclamantes diferían sólo ligeramente de las entidades enumeradas en los formularios de reclamación. | UN | ففي بيان المطالبة، كانت الكيانات المطالبة مختلفة قليلاً عن الكيانات المذكورة في استمارات المطالبات. |
De ser así, sírvase proporcionar esa información al Comité, así como información análoga respecto de las entidades incluidas en la Lista, si se dispone de ella. | UN | وفي حالة وجود مثل هذه المعلومات نرجو من سيادتكم إفادة اللجنة فضلا عن أي معلومات مشابهة عن الكيانات المدرجة؟ |
Es un órgano técnico de carácter consultivo que no tiene autoridad para adoptar decisiones en nombre de las entidades participantes. | UN | وهي هيئة استشارية فنية ليست لها صلاحية اتخاذ القرارات نيابة عن الكيانات المشتركة. |
:: Victor Thuronyi proporcionaría un documento sobre las entidades híbridas, que se centraría en la clasificación de las entidades no residentes | UN | :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة |
:: Víctor Thuronyi presentaría un documento sobre las entidades híbridas, que se centraría en la clasificación de las entidades no residentes. | UN | :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة. |
Entre otros, participaron en él representantes de las entidades encargadas del funcionamiento del Mecanismo Financiero, del Comité Permanente de Financiación (CPF) y de la Junta Consultiva del CRTC. | UN | وكان من بين المشاركين في الحوار الموضوعي ممثلون عن الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل، والمجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ. |
Los esfuerzos que se están haciendo por reorganizar los sistemas demuestran que se ha tomado conciencia de que, para realizar evaluaciones objetivas, imparciales y abiertas, las dependencias de auditoría tienen que gozar de autonomía respecto de las entidades sometidas a su inspección. | UN | وهذه الجهود الرامية إلى إعادة التنظيم تعكس الفهم السائد بأن التوصل إلى تقييم موضوعي ونزيه وصادق يتطلب منح وحدة مراجعة الحسابات استقلالا تنفيذيا عن الكيانات موضوع المراجعة. |
Los esfuerzos por reorganizar los sistemas demuestran que se ha tomado conciencia de que, para realizar evaluaciones objetivas, imparciales y abiertas, las dependencias de auditoría tienen que gozar de un grado suficiente de autonomía respecto de las entidades sometidas a su inspección. | UN | وهذه الجهود الرامية الى إعادة التنظيم تعكس الفهم السائد بأن التوصل الى تقييم موضوعي ونزيه وصادق يتطلب منح وحدة مراجعة الحسابات استقلالا تنفيذيا بالقدر الكافي عن الكيانات موضوع تمحيصها. |
Todo tercero que facilite este tipo de asistencia actuará bajo la responsabilidad de los participantes en el proyecto [y será independiente de las entidades independientes que intervengan en la validación, verificación o certificación del proyecto]. | UN | ويجب أن يعمل أي طرف ثالث من هذا القبيل تحت مسؤولية المشاركين في المشروع [وأن يكون مستقلاً عن الكيانات المستقلة المشتركة في المصادقة على المشروع أو التحقق منه أو اعتماده]. |
Todo tercero que facilite este tipo de asistencia actuará bajo la responsabilidad de los participantes en el proyecto y será independiente de las entidades operacionales designadas que intervengan en la validación, verificación o certificación del proyecto. | UN | ويعمل هذا الطرف الثالث تحت مسؤولية المشاركين في المشروع ويكون مستقلاً عن الكيانات التشغيلية المعينة المعنية بالمصادقة على المشروع أو التثبت منه أو التصديق عليه. |
Anteriormente, solo se presentaba información sobre las entidades con más de | UN | ويُذكر أنه لم يكن يبلغ في السابق سوى عن الكيانات التي يعمل فيها أكثر من 000 1 |
El Grupo todavía tiene que examinar esos artículos u obtener información adicional sobre las entidades involucradas. | UN | وسيقوم الفريق بتفتيش هذه الأصناف أو الحصول على مزيد من المعلومات عن الكيانات المعنية بها. |
El proceso fue supervisado por 852 agentes de entidades políticas en todo el Iraq. | UN | واضطلع برصد هذه العملية 852 وكيلا عن الكيانات السياسية في جميع أنحاء العراق. |
El Inspector General, sobre la base de la información de que haya tomado conocimiento, proporcionará a la institución afectada información sobre entidades de las que se sospeche justificadamente que están involucradas de alguna manera en actos terroristas. | UN | " المادة 16 أ - 1 ينقل المفتش العام، استنادا إلى المعلومات التي في حوزته إلى المؤسسة الملزمة بيانات عن الكيانات التي يشتبه بشكل مبرر في أن لها صلات بأعمال إرهابية. |