"عن الكيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las entidades
        
    • sobre las entidades
        
    • de entidades
        
    • sobre entidades de las
        
    Se limita a transmitir denuncias que no son suyas sino de las entidades que se las han comunicado. UN وهو لا يقوم إلا بإحالة الادعاءات غير الصادرة عنه، بل عن الكيانات التي وجهتها إليه.
    ii) Por el ministro competente, en representación de las entidades estatales; UN `٢` الوزير المختص بالنيابة عن الكيانات الحكومية؛
    Además, han contribuido a crear una nueva conciencia de que el Estado, tal como se consagra en el Acuerdo de Dayton y como elemento separado de las entidades que lo constituyen, existe realmente. UN كما أوجدت وعيا جديدا بأن الدولة، كما تجسدت في اتفاق دايتون وبمعزل عن الكيانات التي تتكون منها، تقوم فعلا.
    El Comité coincide en que es sumamente importante proporcionar información precisa sobre las entidades sospechosas/pertinentes a la hora de incluirlas en la Lista. UN وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية.
    Basándose en ese marco, la División ha recopilado información sobre las entidades de gobierno de más de 100 países que participan en la gestión de la migración. UN واستنادا إلى هذا الإطار، جمعت الشعبة معلومات عن الكيانات الحكومية المشاركة بالفعل في إدارة الهجرة في أكثر من 100 بلد.
    Competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo sobre las acciones y omisiones de entidades independientes relacionadas con el desempeño de sus mandatos operacionales UN اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما يصدر عن الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن عمل فيما له صلة بأداء ولاياتها التنفيذية
    En la relación de daños y perjuicios, las entidades reclamantes diferían sólo ligeramente de las entidades enumeradas en los formularios de reclamación. UN ففي بيان المطالبة، كانت الكيانات المطالبة مختلفة قليلاً عن الكيانات المذكورة في استمارات المطالبات.
    De ser así, sírvase proporcionar esa información al Comité, así como información análoga respecto de las entidades incluidas en la Lista, si se dispone de ella. UN وفي حالة وجود مثل هذه المعلومات نرجو من سيادتكم إفادة اللجنة فضلا عن أي معلومات مشابهة عن الكيانات المدرجة؟
    Es un órgano técnico de carácter consultivo que no tiene autoridad para adoptar decisiones en nombre de las entidades participantes. UN وهي هيئة استشارية فنية ليست لها صلاحية اتخاذ القرارات نيابة عن الكيانات المشتركة.
    :: Victor Thuronyi proporcionaría un documento sobre las entidades híbridas, que se centraría en la clasificación de las entidades no residentes UN :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة
    :: Víctor Thuronyi presentaría un documento sobre las entidades híbridas, que se centraría en la clasificación de las entidades no residentes. UN :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة.
    Entre otros, participaron en él representantes de las entidades encargadas del funcionamiento del Mecanismo Financiero, del Comité Permanente de Financiación (CPF) y de la Junta Consultiva del CRTC. UN وكان من بين المشاركين في الحوار الموضوعي ممثلون عن الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل، والمجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    Los esfuerzos que se están haciendo por reorganizar los sistemas demuestran que se ha tomado conciencia de que, para realizar evaluaciones objetivas, imparciales y abiertas, las dependencias de auditoría tienen que gozar de autonomía respecto de las entidades sometidas a su inspección. UN وهذه الجهود الرامية إلى إعادة التنظيم تعكس الفهم السائد بأن التوصل إلى تقييم موضوعي ونزيه وصادق يتطلب منح وحدة مراجعة الحسابات استقلالا تنفيذيا عن الكيانات موضوع المراجعة.
    Los esfuerzos por reorganizar los sistemas demuestran que se ha tomado conciencia de que, para realizar evaluaciones objetivas, imparciales y abiertas, las dependencias de auditoría tienen que gozar de un grado suficiente de autonomía respecto de las entidades sometidas a su inspección. UN وهذه الجهود الرامية الى إعادة التنظيم تعكس الفهم السائد بأن التوصل الى تقييم موضوعي ونزيه وصادق يتطلب منح وحدة مراجعة الحسابات استقلالا تنفيذيا بالقدر الكافي عن الكيانات موضوع تمحيصها.
    Todo tercero que facilite este tipo de asistencia actuará bajo la responsabilidad de los participantes en el proyecto [y será independiente de las entidades independientes que intervengan en la validación, verificación o certificación del proyecto]. UN ويجب أن يعمل أي طرف ثالث من هذا القبيل تحت مسؤولية المشاركين في المشروع [وأن يكون مستقلاً عن الكيانات المستقلة المشتركة في المصادقة على المشروع أو التحقق منه أو اعتماده].
    Todo tercero que facilite este tipo de asistencia actuará bajo la responsabilidad de los participantes en el proyecto y será independiente de las entidades operacionales designadas que intervengan en la validación, verificación o certificación del proyecto. UN ويعمل هذا الطرف الثالث تحت مسؤولية المشاركين في المشروع ويكون مستقلاً عن الكيانات التشغيلية المعينة المعنية بالمصادقة على المشروع أو التثبت منه أو التصديق عليه.
    Anteriormente, solo se presentaba información sobre las entidades con más de UN ويُذكر أنه لم يكن يبلغ في السابق سوى عن الكيانات التي يعمل فيها أكثر من 000 1
    El Grupo todavía tiene que examinar esos artículos u obtener información adicional sobre las entidades involucradas. UN وسيقوم الفريق بتفتيش هذه الأصناف أو الحصول على مزيد من المعلومات عن الكيانات المعنية بها.
    El proceso fue supervisado por 852 agentes de entidades políticas en todo el Iraq. UN واضطلع برصد هذه العملية 852 وكيلا عن الكيانات السياسية في جميع أنحاء العراق.
    El Inspector General, sobre la base de la información de que haya tomado conocimiento, proporcionará a la institución afectada información sobre entidades de las que se sospeche justificadamente que están involucradas de alguna manera en actos terroristas. UN " المادة 16 أ - 1 ينقل المفتش العام، استنادا إلى المعلومات التي في حوزته إلى المؤسسة الملزمة بيانات عن الكيانات التي يشتبه بشكل مبرر في أن لها صلات بأعمال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus