ويكيبيديا

    "عن المشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los desplazados internos
        
    • de los desplazados internos
        
    • sobre desplazados internos
        
    • por los desplazados internos
        
    • sobre las personas desplazadas internamente
        
    • sobre los desplazamientos internos
        
    • para los desplazados internos
        
    • materia de desplazados internos
        
    • por las personas internamente desplazadas
        
    • lo tocante a las personas internamente desplazadas
        
    278. El establecimiento de un centro de información sobre los desplazados internos, similar al centro de documentación del ACNUR, es necesario para obtener datos sobre las poblaciones de desplazados internos a nivel mundial. UN ٨٧٢- وهناك حاجة الى إنشاء مركز معلومات عن المشردين داخليا يشبه مركز التوثيق في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك لجمع البيانات عن المشردين داخليا على الصعيد العالمي.
    Nota del Secretario General sobre los desplazados internos (A/48/579); UN مذكرة من اﻷمين العام عن المشردين داخليا (A/48/579)؛
    Página Anexo INFORME SOBRE LA CUESTIÓN de los desplazados internos PREPARADO UN تقريـر عن المشردين داخليا أعده ممثل اﻷمين العام بموجب
    Antes que crear una nueva institución o transferir a una ya existente la responsabilidad plena de los desplazados internos, la coordinación interinstitucional sigue siendo la opción preferida. UN ولا يزال التنسيق بين الوكالات هو الخيار المعمول به بدلا من إنشاء مؤسسة جديدة أو منح مؤسسة قائمة مسؤولية كاملة عن المشردين داخليا.
    Deben señalarse especialmente a la atención los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales por compilar estadísticas mundiales sobre desplazados internos. UN وينبغي التنويه، بوجه خاص، بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لوضع إحصاءات على نطاق العالم عن المشردين داخليا.
    De hecho, parecería adecuado que en cada emergencia compleja se encomendara a una entidad operacional la responsabilidad principal por los desplazados internos. UN ويبدو من الملائم بالفعل القيام في كل حالة طوارئ معقدة بتعيين كيان تنفيذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن المشردين داخليا.
    Se ha enterado por otras fuentes de que el Estado parte ha adoptado una estrategia nacional sobre las personas desplazadas internamente. UN وقد سمعت من مصادر أخرى أن الدولة الطرف اعتمدت استراتيجية وطنية عن المشردين داخليا.
    j) Informe anual del representante del Secretario General sobre los desplazados internos (párrafo 15 de la resolución 1994/68). UN )ي( التقرير السنوي لممثل اﻷمين العام عن المشردين داخليا )الفقرة ٥١ من القرار ٤٩٩١/٨٦(.
    En la actualidad, las principales fuentes de información disponibles sobre los desplazados internos son las misiones de determinación de hechos, los informes de otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, los informes de organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno, los informes de organizaciones no gubernamentales y las comunicaciones de gobiernos. UN وأهم مصادر المعلومات المتوفرة حاليا عن المشردين داخليا هي بعثات تقصي الحقائق، وتقارير آليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان، وتقارير وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان، فضلا عن تقارير المنظمات غير الحكومية، والتبليغات الصادرة عن الحكومات.
    c) Nota por la que se transmite el informe del representante del Secretario General sobre los desplazados internos (decisión 1995/273 del Consejo Económico y Social) UN )ج( يحيل بها تقرير ممثل اﻷمين العام عن المشردين داخليا )مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢٧٣(
    g) Informe anual del representante del Secretario General sobre los desplazados internos (párrafo 16 de la resolución 1995/57); UN )ز( التقرير السنوي لممثل اﻷمين العام عن المشردين داخليا )الفقرة ٦١ من القرار ٥٩٩١/٧٥(؛
    Informe del Representante Especial del Secretario General sobre los desplazados internos (A/58/393) UN تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن المشردين داخليا (A/58/393)
    Informe del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos relativo a la protección y asistencia para los desplazados internos UN تقرير ممثل الأمين العام عن المشردين داخليا وتوفير الحماية والمساعدة لهم
    También se reunió con algunos de los no signatarios del Acuerdo de Paz y con representantes de los desplazados internos. UN والتقى أيضا ببعض الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، وكذا بممثلين عن المشردين داخليا.
    En segundo lugar, el Representante ha tratado de aprovechar este modelo positivo en un intento de dar el mismo hincapié que la Comisión y la Asamblea General a las visitas a los países y al diálogo con los gobiernos en beneficio de los desplazados internos. UN وثانيا، حاول الممثل البناء على هذا النموذج الايجابي في محاولة لتلبية رغبة اللجنة والجمعية العامة في التركيز على الزيارات القطرية والحوار مع الحكومات نيابة عن المشردين داخليا.
    Otra iniciativa digna de mención es la emprendida por el Consejo Noruego para los Refugiados, consistente en llevar a cabo un estudio mundial sobre desplazados internos. UN وثمة مبادرة أخرى جديرة بالذكر هي اضطلاع مجلس اللاجئين النرويجي بدراسة استقصائية عالمية عن المشردين داخليا.
    Según se indicó anteriormente, el proyectado estudio mundial sobre desplazados internos promete ser una herramienta especialmente útil para vigilar, junto con las organizaciones no gubernamentales locales, los problemas de desplazamiento interno en todo el mundo. UN وعلى النحو المذكور أعلاه، فإن الدراسة الاستقصائية العالمية السنوية المقررة عن المشردين داخليا أداة مفيدة للغاية لرصد مشكلات التشريد الداخلي على نطاق العالم، بصفة منتظمة، وبمشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Entre otras iniciativas emprendidas el año pasado figuraron un estudio de la situación de distintos países afectados por desplazamientos internos de población, la preparación de un compendio de prácticas eficaces para las actividades sobre el terreno y la elaboración de una base mundial de datos sobre desplazados internos. UN ومن المبادرات اﻷخرى التي شهدها العام الماضي إجراء استعراض لحالات البلدان المتأثرة بالتشرد الداخلي، وإعداد خلاصة وافية للممارسات الميدانية الجيدة، وإنشاء قاعدة بيانات عالمية عن المشردين داخليا.
    En muchos casos esto podrá obligar a asignar la responsabilidad principal por los desplazados internos a un organismo operacional determinado en cada situación de emergencia compleja. UN وقد يقتضي ذلك، في حالات عديدة، إسناد المسؤولية الرئيسية عن المشردين داخليا إلى وكالة تنفيذية بعينها في كل حالة من حالات الطوارئ المعقدة.
    A su regreso a Georgia, tomará medidas para que el Consejo de asesoramiento sobre la igualdad entre los géneros participe en la elaboración de la estrategia nacional sobre las personas desplazadas internamente. UN وعند عودتها، سوف تتخذ الخطوات اللازمة للتأكد من أن المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين يشارك في تطوير استراتيجية وطنية عن المشردين داخليا.
    Este centro de coordinación o servicio podría encargarse, entre otras cosas, de reunir datos sobre los desplazamientos internos en África y de supervisar la difusión y aplicación de los Principios Rectores. UN ويمكن لجهة التنسيق أو الوحدة المذكورة أن تقوم في جملة أمور بجمع بيانات عن المشردين داخليا في أفريقيا، وأن ترصد نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Proponemos que en esta Asamblea, que el Secretario General ha llamado con acierto la Asamblea de la reforma, se aborde y resuelva la cuestión de la responsabilidad institucional en materia de desplazados internos. UN ونقترح أن تقوم الجمعية العامة في دورتها هذه، التي دعاها اﻷمين العام جمعية اﻹصلاح، بتناول مسألة المسؤولية المؤسسية عن المشردين داخليا.
    La responsabilidad primordial por las personas internamente desplazadas incumbe a las autoridades nacionales. UN وتقع المسؤولية الأولى عن المشردين داخليا على عاتق السلطات الوطنية.
    Al principio se hizo hincapié en fortalecer la capacidad técnica y operacional de la Red de Solidaridad, institución gubernamental sobre la que recae la responsabilidad institucional general en lo tocante a las personas internamente desplazadas. UN وانصب التركيز في البداية على تعزيز القدرة التقنية والتشغيلية لشبكة التضامن Red de Solidarid، وهي المؤسسة الحكومية المنوطة بالمسؤولية المؤسسية الكاملة عن المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد