ويكيبيديا

    "عن المصالح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los intereses
        
    • de intereses
        
    • de interés
        
    • del interés
        
    • el interés
        
    • sobre garantías
        
    • sobre intereses
        
    • sobre los intereses
        
    • a un lado los intereses
        
    • y los intereses
        
    • y defender los intereses
        
    Para tener éxito, los miembros del consejo nacional deben situarse por encima de los intereses sectoriales y buscar soluciones que trasciendan los viejos conflictos. UN ولكي ينجح المجلس الوطني، يجب أن يسمو أعضاؤه عن المصالح القطاعية وأن يلتمسوا الحلول التي تخترق جُدر النزاعات القديمة.
    descrito de manera convincente y persuasiva; por lo tanto me abstendré de hablar acerca de los intereses de seguridad de mi propio país. UN وسأمتنع عن الكلام عن المصالح اﻷمنية لبلدي أنا. ذلك أنني أريد أن أقتصر على نقطة واحدة.
    Las innovaciones introducidas por el Código vinieron a añadir algunos factores que pueden invocarse en la defensa de los intereses propios. UN والتجديدات التي جاءت في القانون أضافت عدداً من العوامل التي يمكن التمسك بها للدفاع عن المصالح الشخصية.
    Lo hemos denunciado cuando no ha podido actuar por el uso irresponsable del veto o por la defensa de intereses nacionales por algunos de sus miembros. UN وقد شجبناه عندما عجز عن التصرف بسبب استخدام حق النقض على نحو غير مسؤول أو الدفاع عن المصالح الوطنية لبعض الأعضاء.
    Nuestra larga y a la vez humilde experiencia nos podría incluso convertir en un espacio neutral, imparcial y alejado de intereses partidistas, en el caso de una eventual resolución de un conflicto. UN وبفضل تجربتنا الطويلة، وفي الوقت ذاته المتواضعة، يمكن أن نصبح حتى منطقة محايدة، ونزيهة وفي معزل عن المصالح الحزبية، في حالة نشوب أي صراع يحتاج إلى تسوية.
    Declaración de la situación financiera y declaración de interés UN الإقرار بالذمة المالية والإعلان عن المصالح
    Sin las Naciones Unidas muchos Estados pequeños como Saint Kitts y Nevis perderían a un paladín de los intereses colectivos. UN وبدون الأمم المتحدة ستفقد كثير من الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفس مدافعا عن المصالح الجماعية.
    Número de medidas adoptadas en defensa de los intereses jurídicos de la ONUDI. UN ● عدد التدابير المتخذة دفاعا عن المصالح القانونية لليونيدو.
    En adición, hemos mantenido una postura de defensa de los intereses africanos en todos los foros internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد انتهجنا دائما سياسة الدفاع عن المصالح الأفريقية في كل المحافل الدولية.
    Publicación anual de los intereses financieros y de otra índole UN الإفصاح السنوي عن المصالح المالية أو المصالح الأخرى
    La defensa de los intereses comunes de los miembros de la Comisión se realiza sobre la base de actividades concretas de cooperación ante las amenazas comunes, en particular frente al terrorismo. UN ويتمثل الدفاع عن المصالح المشتركة للدول الأعضاء في إقامة تعاون فعلي في وجه التهديدات المشتركة، وخصوصا في وجه الإرهاب.
    Enfatizando nuestra vocación de concertación y convergencia con vistas a llevar a cabo acciones comunes en defensa de los intereses permanentes de nuestros Estados, UN إذ نؤكد على رغبتنا في التنسيق وفي التقارب في سبيل النهوض بأعمال مشتركة دفاعا عن المصالح الدائمة لدولنا،
    :: Administrar el programa de declaración de la situación financiera y declaración de intereses del UNFPA. UN :: تنفيذ برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلق بتقديم إقرارات الذمة المالية والإعلان عن المصالح.
    :: Número de funcionarios pertinentes que observan la Política sobre divulgación de la información financiera y la Declaración de intereses. UN :: عدد الموظفين المعنيين الذين يتقيّدون بسياسة الإقرار المالي والإعلان عن المصالح.
    Formulario para la declaración de intereses pertinentes UN استمارة الإفصاح عن المصالح ذات الصلة
    Formularios de información financiera o declaraciones de interés presentados UN استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح جرى تقديمها
    :: Administración de alrededor de 1.650 declaraciones de la situación financiera o declaraciones de interés presentadas por personal de mantenimiento de la paz UN :: الإشهاد على أداء ما يقرب من 650 1 من الإقرارات المالية أو الإعلانات عن المصالح من أفراد بعثات حفظ السلام
    En la Carta se encomienda al Consejo la defensa del interés común y, a menos que ello se refleje en la realidad, en una era de derechos humanos, interdependencia y mundialización, se corre el riesgo de que otros traten de asumir esa función. UN والميثاق يقضي بأن يكون مجلس اﻷمن هو المدافع عن المصالح المشتركة، وما لم ينظر إليه على هذا النحو في عهد حقوق اﻹنسان والترابط والعولمة هناك خطر من أن يسعى اﻵخرون إلى الحلول مكانه.
    Los países en desarrollo necesitaban a las Naciones Unidas, pero a unas Naciones Unidas que defendieran el interés común, no intereses egoístas. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى الأمم المتحدة ولكنها تحتاج إلى أمم متحدة تدافع عن المصالح المشتركة لا عن المصالح الأنانية.
    Nota de la Secretaría sobre garantías reales: recomendaciones de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas UN مذكّرة من الأمانة عن المصالح الضمانية: توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Si se había establecido un comité de investigación para las transacciones a posteriori y se había formulado una política sobre declaración de la situación financiera, declaración sobre intereses e imparcialidad de las declaraciones. UN لكنه أنشأ لجنة للتحقيق في المعاملات بأثر رجعي ووضع سياسة للإفصاح المالي والإعلان عن المصالح ونزاهة البيانات.
    En las actividades de las fuerzas y cuerpos de seguridad deben predominar la protección de los derechos de los ciudadanos y los intereses del Estado sobre los intereses intradepartamentales. UN وفي مجال أنشطة نظام إنفاذ القوانين، ينبغي أن ينصرف التأكيد عن المصالح الذاتية للإدارات المختلفة إلى حماية حقوق المواطنين ومصالح الدولة.
    Debemos dejar a un lado los intereses partidistas, las rivalidades regionales y los celos para que las conversaciones se vean coronadas por el éxito. UN بل ينبغي لنا أن نترفع عن المصالح الضيقة والتناقضات الإقليمية ومشاعر الحسد، لكي نصل بالمناقشات إلى خواتيمها.
    Consideramos que la condición de miembro permanente sin el derecho de veto no cambiará el equilibrio de la estructura de poder en el Consejo de Seguridad y no logrará el objetivo de proteger y defender los intereses africanos en el Consejo. UN ونؤمن بأن العضوية الدائمة بدون حق النقض لن تغير التوازن أو هيكل القوة في مجلس الأمن ولن تحقق هدف حماية والدفاع عن المصالح الأفريقية في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد