ويكيبيديا

    "عن الممارسات الجيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre buenas prácticas
        
    • de buenas prácticas
        
    • sobre las buenas prácticas
        
    • de las buenas prácticas
        
    • sobre mejores prácticas
        
    • sobre las mejores prácticas
        
    • sobre las prácticas óptimas
        
    • sobre prácticas idóneas
        
    • sobre prácticas óptimas
        
    • sobre prácticas acertadas
        
    • de prácticas recomendadas
        
    • sobre las prácticas idóneas
        
    • de prácticas óptimas
        
    B. Información y orientación sobre buenas prácticas 57-58 14 UN معلومات وكتيبات ارشادية عن الممارسات الجيدة
    De este modo, además de adoptar decisiones negociadas y formular recomendaciones normativas, la Comisión sería también una fuente de información sobre buenas prácticas y experiencias adquiridas. UN ومن ثم تصبح اللجنة مصدرا للمعلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة أيضا، علاوة على القرارات التي جرى التفاوض بشأنها والتوصيات بشأن السياسات.
    10. Ejemplos de buenas prácticas aplicadas por las Partes en los inventarios de GEI 58 UN أمثلة عن الممارسات الجيدة التي طبقتها الأطراف في قوائم جرد غازات الدفيئة 66
    Es sin duda en ese ámbito donde será más útil la búsqueda de buenas prácticas. UN ولا شك في أن البحث عن الممارسات الجيدة سيكون أجدى في هذا المجال.
    Se espera que el examen contribuya a brindar información sobre las buenas prácticas y las experiencias adquiridas. UN ومن المتوقع أن يسهم الاستعراض في تقديم معلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Una misión investigadora enviada a Sudáfrica proporcionó información sobre buenas prácticas para la elaboración de la guía. UN هذا وقد أتاحت بعثة لتقصي الحقائق في جنوب أفريقيا معلومات عن الممارسات الجيدة يُستفاد منها في إعداد الدليل.
    ii) Número de países en que se ofrecen cursos de formación sobre buenas prácticas con hincapié especial en la trata de personas UN `2` عدد البلدان التي تعقد فيها دورات تدريبية عن الممارسات الجيدة مع التركيز على الاتجار بالبشر
    Desde 2008, la organización ha aportado continuamente estudios de casos sobre buenas prácticas en materia de vivienda al portal web " Civil Society Network " del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. UN تسهم المنظمة منذ عام 2008 دون انقطاع في البوابة الإلكترونية لشبكة المجتمع المدني التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة بعرض دراسات حالة عن الممارسات الجيدة في مجال الإسكان.
    Asimismo, existe abundante información sobre buenas prácticas para empoderar a los empresarios informales, pero no centrados especialmente en las medidas que el gobierno puede adoptar para alentar la legalización. UN وهناك بالمثل معلومات وفيرة عن الممارسات الجيدة للتمكين لأصحاب المشاريع غير الرسمية، ولكنها لا تركز خصيصاً على التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومة لتشجيع المشروعية.
    Podría adoptar la forma de un mecanismo de intercambio de información que recibiese y difundiese información sobre buenas prácticas. UN وقد يتخذ ذلك شكل مركز لتبادل المعلومات لتلقي المعلومات عن الممارسات الجيدة وتوزيعها.
    Es sin duda en ese ámbito donde será más útil la búsqueda de buenas prácticas. UN ولا شك في أن البحث عن الممارسات الجيدة سيكون أجدى في هذا المجال.
    En el examen se hizo hincapié en ejemplos de buenas prácticas y se indicaron esferas en que era necesario adoptar más medidas. UN ويبرز الاستعراض أمثلة عن الممارسات الجيدة ويبين المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل.
    Se intercambiaron ejemplos de buenas prácticas e ideas sobre las medidas que hay que tomar para mejorar la participación de hombres y niños. UN وقُدمت أمثلة عن الممارسات الجيدة وتم تبادل أفكار بشأن التدابير اللازمة لإشراك الرجال والفتيان.
    A continuación se describen algunos ejemplos de buenas prácticas. UN وهناك بعض الأمثلة عن الممارسات الجيدة ترد فيما يلي أدناه.
    Si bien es legítimo que las intervenciones incluyan ejemplos de buenas prácticas, ésa no es la principal función del tema 2. UN ورغم أن تضمين المداخلات لأمثلة عن الممارسات الجيدة أمر مشروع، فليست هذه هي المهمة الرئيسية للبند 2 من جدول الأعمال.
    Por tanto, las observaciones introductorias que siguen tienen por objeto comenzar un debate público sobre las buenas prácticas y el derecho a la salud. UN ولذلك فإن المقصود بالملاحظات الاستهلالية التالية هو الشروع في مناقشة عامة عن الممارسات الجيدة والحق في الصحة.
    Otra propuso la creación de una base de datos con información sobre las buenas prácticas. UN واقترح وفد آخر إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الممارسات الجيدة.
    La oradora se refirió a los estudios realizados en cada país y presentó un panorama general de las buenas prácticas y lecciones extraídas. UN وتناولت الممثّلة الدراسات القُطرية المختلفة وقدّمت لمحة مجملة عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    También se le ha encomendado el mandato expreso de informar sobre mejores prácticas y formular recomendaciones que ayuden a promover y proteger el derecho al nivel de salud más alto posible. UN وهو مكلف صراحة أيضا بالإبلاغ عن الممارسات الجيدة وتقديم توصيات تساعد على تعزيز وحماية الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية.
    Las delegaciones intercambiaron información sobre las mejores prácticas y las lecciones aprendidas durante el proceso de aplicación del programa sobre la minería. UN وتقاسمت الوفود معلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في المضي قدما نحو تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالتعدين.
    Se prevén actividades adicionales, en particular actividades de capacitación técnica y de concientización pública para contribuir a que la población local conozca mejor la amenaza que representan los riesgos de maremotos y esté en condiciones de responder eficazmente a las alertas, así como de sacar conclusiones de la experiencia adquirida y de la información sobre las prácticas óptimas. UN ويخطط للمزيد من الأنشطة، وتشمل أنشطة التدريب التقني، والتوعية الجماهيرية لمساعدة المجتمعات على تطوير قدراتها لفهم الأخطار المتأتية من الأمواج السنامية، وللقدرة على الاستجابة بفعالية للإنذارات، وتطوير الدروس المستفادة والمعلومات عن الممارسات الجيدة.
    Dinamarca también creó un sitio en la Red y elaboró un informe sobre prácticas idóneas con orientaciones concretas sobre medidas para eliminar las diferencias salariales entre los géneros. UN كما أنشأت الدانمرك موقعا على شبكة الإنترنت ووضعت تقريرا عن الممارسات الجيدة مع إيراد نصائح محددة بشأن العمل على القضاء على الفوارق في الأجور بين الجنسين.
    Se elaboraron documentos sobre prácticas óptimas en el voluntariado en Bélgica, la República Democrática Popular Lao y Filipinas. UN وجرى إعداد وثائق عن الممارسات الجيدة في العمل التطوعي في بلجيكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والفلبين.
    Se convocó a grupos de expertos y se publicó un manual sobre prácticas acertadas para la adopción de técnicas de vigilancia electrónica. UN ودُعِيت أفرقة عاملة من الخبراء إلى عقد اجتماعات، ونُشِر كُتَيب عن الممارسات الجيدة المتبعة في اعتماد طرائق المراقبة الإلكترونية.
    Hay muchos ejemplos de prácticas recomendadas y se han aprendido o se han confirmado muchas lecciones. UN وكثيرة هي الأمثلة التي أتيحت عن الممارسات الجيدة والدروس التي اكتسبت أو تأكدت.
    Los materiales de antecedentes y los informes de las consultas entre múltiples interesados sobre la financiación del acceso a servicios básicos para todos contienen información útil sobre las prácticas idóneas y la experiencia adquirida. UN وتتضمن المواد والتقارير الأساسية عن مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين بشأن ' ' تمويل المرافق الأساسية للجميع`` معلومات مفيدة عن الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    A continuación, se remitió a ejemplos de prácticas óptimas en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ثم انتقل إلى ذكر أمثلة عن الممارسات الجيدة في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد