También formulan declaraciones los observadores de la Organización Internacional para las Migraciones y la Comunidad Económica de Eurasia. | UN | وأدلى ببيانين أيضا المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة، والمراقب عن الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
Las Naciones Unidas de hoy día son muy distintas de la Organización que surgió hace más de 60 años de la conferencia de San Francisco. | UN | تختلف الأمم المتحدة في يومنا هذا اختلافا كبيرا عن المنظمة التي انبثقت عن مؤتمر سان فرانسيسكو منذ أكثر من 60 عاما. |
Se señala además que en 2009 se cumplió con la coordinación y la presentación de informes necesarios a los órganos externos de la Organización. | UN | ويلاحظ كذلك أن جميع ما يلزم من تنسيق وإبلاغ لتلك الهيئات الخارجة عن المنظمة قد حدث فعلاً في عام 2009. |
No solicitarán ni aceptarán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización. | UN | ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة. |
Estas reuniones son la principal fuente de información actualizada sobre la Organización. | UN | وهذه اﻹفادات تمثل المصدر الرئيسي ﻵخر المعلومات عن المنظمة. |
Este reconocimiento de las decisiones finales de la Organización podría articularse mediante acuerdos bilaterales a ser suscritos entre las Naciones Unidas y cada Estado Miembro o a través de una convención multilateral. | UN | ويمكن التوصل الى اعتراف الدول باﻷحكام الختامية الصادرة عن المنظمة عن طريق اتفاقات ثنائية تبرم بين اﻷمم المتحدة وكل دولة عضو، أو عن طريق اتفاق متعدد اﻷطراف. |
Un delegado de la Organización indonesia, Yaysan Pijar, dijo en Manila: | UN | وقد قال مندوب عن المنظمة الاندونيسية يايسان بيجار، ما يلي في مانيلا: |
El observador de la Organización Internacional para las Migraciones también formuló una declaración. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة. |
El observador de la Organización Internacional para las Migraciones también formuló una declaración. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة. |
Señaló también el vigésimo aniversario de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU), brazo académico, propio y singular, de la Organización mundial. | UN | كما وافقت تلك السنة الذكرى العشرين ﻹنشاء جامعة اﻷمم المتحدة، التي تمثل اﻷداة اﻷكاديمية الفريدة المنبثقة عن المنظمة العالمية. |
Formulan declaraciones los observadores de la Organización Internacional para las Migraciones y del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وأدلــى ببيـان كل من المراقبين عن المنظمة الدولية للهجرة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Señaló también el vigésimo aniversario de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU), brazo académico, propio y singular, de la Organización mundial. | UN | كما وافقت تلك السنة الذكرى العشرين ﻹنشاء جامعة اﻷمم المتحدة، التي تمثل اﻷداة اﻷكاديمية الفريدة المنبثقة عن المنظمة العالمية. |
En la misma sesión, formuló una declaración el observador de la Organización Mundial de Aduanas (OMA), una organización intergubernamental. | UN | ٣٨ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان المراقب عن المنظمة العالمية للجمارك، وهي منظمة حكومية دولية. |
Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización | UN | رئيس المؤتمر العام المدير العام نيابة عن المنظمة |
Cláusula 1.6 Aprobación de la aceptación de honores, condecoraciones, favores, obsequios o remuneración de fuentes ajenas a la Organización | UN | الموافقة على قبول تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي مصدر خارج عن المنظمة |
No solicitarán ni aceptarán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización. | UN | ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة. |
Seguirá defendiendo a la Organización contra denuncias de contratistas y terceros derivadas de actividades y operaciones de las Naciones Unidas con objeto de reducir al mínimo la responsabilidad jurídica de la Organización. | UN | وستواصل الدفاع عن المنظمة ضد مطالبات المتعاقدين والأطراف الثالثة، الناشئة عن أنشطة الأمم المتحدة وعملياتها، بهدف التقليل إلى أدنى حد ممكن من المسؤوليات القانونية التي تتحملها المنظمة. |
Estas reuniones son la principal fuente de información actualizada sobre la Organización. | UN | وهذه اﻹفادات تمثل المصدر الرئيسي ﻵخر المعلومات عن المنظمة. |
Seguir los acontecimientos y las tendencias internacionales que se tratan en los medios de información, así como las noticias sobre la Organización y el Secretario General. | UN | ورصد الاتجاهات والأحداث الدولية الواردة بوسائط الإعلام، فضلا عن التغطية الإعلامية المقدمة عن المنظمة والأمين العام. |
Nota de la Secretaría sobre la Organización Meteorológica Mundial | UN | مذكرة من الأمانة عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
Por las Naciones Unidas: por la Organización Internacional para las Migraciones: | UN | عن اﻷمم المتحدة: عن المنظمة الدولية للهجرة: |
El Gobierno rechazó una sugerencia de la FAO acerca de la posibilidad de que hubiera observadores de esa organización a bordo de los aviones durante el rociado. | UN | ورفضت الحكومة اقتراح الفاو بوضع مراقبين عن المنظمة على متن الطائرات خلال عمليات الرش. |
EL HECHO INTERNACIONALMENTE ILÍCITO de una organización INTERNACIONAL 57 | UN | الأفعال غير المشروعة دولياً الصادرة عن المنظمة الدولية 46 |
A ese respecto, la delegación de Eslovaquia aprecia sobremanera la renovada página de presentación de la Organización en la Internet, donde se ofrece una amplia información sobre las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفده تقديرا بالغا أن تم مؤخرا إدخال ملف لﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، اﻷمر الذي يتيح تقديم معلومات شاملة عن المنظمة وعن أعمالها. |
La Secretaría podrá suministrar información más detallada sobre dicha organización. | UN | ويمكن الحصول من الأمانة على معلومات أكثر تفصيلا عن المنظمة. |