ويكيبيديا

    "عن الهدف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el objetivo
        
    • del objetivo
        
    • de la meta
        
    • relación con el objetivo
        
    • a la meta
        
    • de la Organización El objetivo
        
    • relativa al objetivo
        
    • del blanco
        
    • de vista el objetivo
        
    • objetivo de
        
    • en el blanco
        
    Otros países desarrollados están contemplando la posibilidad de preparar informes sobre el objetivo 8. UN ويسعى عدد من البلدان الأخرى المتقدمة النمو لإعداد تقارير عن الهدف 8.
    También participará la CEPE. En la reunión también se examinará la preparación de informes sobre el objetivo 8 por parte de los nuevos países donantes. UN وسوف تشارك اللجنة الاقتصادية لأوروبا في حلقة العمل، وسيناقش الاجتماع إعداد البلدان المانحة الجديدة تقارير عن الهدف
    Varias naciones en desarrollo han comenzado a informar sobre el objetivo 8 desde sus propios puntos de vista en sus informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبدأت عدة دول نامية في الإبلاغ عن الهدف 8 في تقاريرها القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية انطلاقا من منظورها الخاص.
    - Creí que la carga de detalles, podría distraerle del objetivo a la mano. Open Subtitles حتى عليّ؟ إعتقدتُ أنّ عبء التفاصيل سيشتت إنتباهك عن الهدف الذي أمامك.
    Estos dos enfoques metodológicos han tendido a desviar la atención del objetivo principal de la evaluación que se encomendó a los inspectores. UN إن هذين النهجين المنهجيين المختلفين قد يحولان الانتباه عن الهدف الرئيسي للتقييم الذي يضطلع به المفتشون.
    Los datos provisionales indican que los ingresos serán de aproximadamente 36,9 millones de dólares, o sea, 11% por encima de la meta. UN وتبين البيانات المؤقتة أن الدخل سوف يكون قرابة ٣٦,٩ مليون دولار، أو بزيادة عن الهدف نسبتها ١١ في المائة.
    Hoy me complace presentar nuestro tercer informe sobre el objetivo 8 del Milenio. UN ويسعدني اليوم أن أقدم تقريرنا الثالث عن الهدف 8.
    Mundial sobre el objetivo operacional 2 de la Estrategia UN ومرفق البيئة العالمية، عن الهدف التنفيذي 2 للاستراتيجية
    Mundial sobre el objetivo operacional 3 de la Estrategia UN ومرفق البيئة العالمية، عن الهدف التنفيذي 3 للاستراتيجية
    Análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados sobre el objetivo estratégico 3 de la Estrategia UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة عن الهدف الاستراتيجي 3 للاستراتيجية
    De acuerdo, todo lo que necesitas saber sobre el objetivo está aquí. Open Subtitles حسنا , كل ماتريد معرفته عن الهدف موجود هنا
    También ha habido progresos en la preparación por parte de países donantes de informes sobre el objetivo 8, referente al establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo. UN 14 - وأحرزت تقدم أيضا فيما يتصل بتقارير البلدان المانحة عن الهدف 8 المتعلق بغايات إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Por último, varias naciones en desarrollo han empezado a presentar en sus informes datos sobre el objetivo 8 desde el punto de vista de los países receptores de la ayuda, entre ellas Benin, Guyana, el Líbano, el Paraguay, la República Checa y Viet Nam. UN وأخيرا، بدأت عدة بلدان نامية بوضع تقارير عن الهدف 8 من منظور المتلقي، بما في ذلك باراغواي وبنن والجمهورية التشيكية وغينيا وفييت نام ولبنان.
    A fin de prestar ayuda al equipo especial, el ACNUDH recopiló las observaciones formuladas por el grupo asesor de expertos y otras partes interesadas y preparó una nota sobre el objetivo Nº 8 en el contexto del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN ودعماً لمهام فرقة العمل، جمعت المفوضية السامية التعليقات التي تلقتها من فريق الخبراء الاستشاري ومن الأطراف المهتمة الأخرى، وأعدت مذكرة عن الهدف 8 في سياق وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Al legar a ese nivel, la AOD se alejó aún más del objetivo que habían fijado las Naciones Unidas, o sea, el 0,7% del PNB de los donantes. UN ويشكل هذا ابتعادا إضافيا عن الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمانحين.
    Los enfoques parciales o regionales que a veces se formulan no sirven a ningún propósito útil y pueden desviarnos del objetivo convenido. UN أما النهج الجزئية أو اﻹقليمية التي يراد اتباعها أحيانا، فهي لا تخدم أي مقصد مفيد، بل يمكن أن تبعدنا عن الهدف المقبول.
    Aumentará las tensiones existentes en la región, complicará los esfuerzos de todas las partes para volver a poner las negociaciones en un camino productivo y desviará la atención del objetivo principal: avanzar hacia un Oriente Medio pacífico y próspero. UN وسيزيد من التوترات القائمة في المنطقة، ويعقﱢد جهود جميع اﻷطراف الرامية إلى إعادة المفاوضــات إلى مسار مثمر، وصرف الاهتمام عن الهدف الرئيسي، ألا وهو إحراز التقدم من أجل شرق أوسط يسوده السلام والرخاء.
    El porcentaje de utilización de la Sexta Comisión fue de apenas el 70%, muy por debajo de la meta establecida por el Comité de Conferencias. UN ووصل معدل استخدام اللجنة السادسة إلى ٧٠ في المائة فقط أي ما يقل كثيرا عن الهدف الذي حددته لجنة المؤتمرات.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados y por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en relación con el objetivo operacional 4 de la Estrategia: fomento de la capacidad. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية عن الهدف التشغيلي 4 للاستراتيجية، ويتعلق ببناء القدرات.
    Me refiero a la meta acordada de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأنا أتكلم اﻵن عن الهدف الذي تم الاتفاق عليه بتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    A. Objetivo de la Organización El objetivo se expresa a nivel de la Organización en su conjunto (Estados Miembros y Secretaría), en lugar de hacerlo solamente a nivel intergubernamental o de la Secretaría. UN 49 - يُعبر عن الهدف على مستوى المنظمة ككل (الدول الأعضاء والأمانة العامة) لا على مستوى الإجراءات المطلوب اتخاذها من الهيئات الحكومية الدولية أو من الأمانة العامة فقط.
    6. Pide a la secretaría y al Mecanismo Mundial, en consulta con las entidades informantes, que, atendiendo a las recomendaciones y los aspectos indicativos descritos en el presente documento, elaboren directrices detalladas para la presentación de información relativa al objetivo estratégico 4, con inclusión de formatos y plantillas que se incorporarán en el sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación (PRAIS); UN 6- يطلب إلى الأمانة والآلية العالمية أن تضعا، بالتشاور مع الكيانات المبلغة وعملاً بالتوصيات والجوانب الاستدلالية المعروضة في هذه الوثيقة، مبادئ توجيهية مفصلة للإبلاغ عن الهدف الاستراتيجي 4، بما يشمل الصيغ والنماذج الواجب إدراجها في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛
    Quieren paralizar la investigación de CTU y distraer la atención del blanco principal. Open Subtitles انهم يضربون المبنى ليحركوا انظارنا عن الهدف الرئيسي
    Seguir arrastrando los errores pasados solo hace que pierdas de vista el objetivo principal. Open Subtitles التورط في أخطاء الماضي يبعد التركيز عن الهدف الأساسي وحسب.
    Primer informe de Dinamarca sobre el octavo objetivo de desarrollo del Milenio: " Fomentar una asociación mundial para el desarrollo " UN تقرير الدانمرك الأول عن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، " إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية "
    Entonces no da en el blanco. Open Subtitles مما يدل على انك تصوب بعيداً عن الهدف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد