Capitán... tomé una lectura de tiempo de la Tierra antes del reingreso. | Open Subtitles | أيها الربان، أخذت قراءة عن الوقت من الأرض قبل التحطم. |
Bueno, para eso estoy aquí ahora, Ally, para compensar por la pérdida de tiempo. | Open Subtitles | حسن، لهذا السبب أنا متواجدة الآن يا آلي للتعويض عن الوقت الضائع |
El reducido plazo de tiempo disponible para comprobar la información y organizar las operaciones podía plantear dificultades. | UN | ويمكن أن تنجم صعوبات عن الوقت القصير المتاح للتحقق من المعلومات واتخاذ الترتيبات للعمليات. |
Según el estudio realizado por la propia Junta en cuatro oficinas situadas fuera de la Sede, las estimaciones varían considerablemente a lo largo del tiempo. | UN | وتكشف الاستقصاء الذي قام به المجلس ذاته في أربعة من المكاتب الكائنة خارج المقر عن تفاوتات واسعة في التقديرات عن الوقت. |
Se organizaron sesiones especiales en Gaza para que los alumnos de la Facultad de Pedagogía pudieran compensar el tiempo perdido. | UN | وقد تم تنظيم صفوف دراسية خاصة لطلاب كلية العلوم التربوية في غزة، للتعويض عن الوقت الدراسي المفقود. |
Un testigo informó que le dispararon después de contestar en serbio cuando se le preguntó la hora. | UN | وقد أبلغ شاهد عيان بأنه قُتل بعد أن رد باللغة الصربية على شخص يستفسره عن الوقت. |
El representante de los Estados Unidos habló de igual cantidad de tiempo y de igualdad de tratamiento. | UN | لقد تكلم ممثل الولايات المتحدة عن الوقت المتساوي ثم عن المعاملة على قدم المساواة. |
Algunos podrán decir que se trata de tiempo perdido, pero nosotros creemos que ha aportado progresos en cierta manera. | UN | قد يتحدث البعض عن الوقت الضائع، لكننا نعتقد أنه قد تم رغم ذلك إحراز بعض التقدم بشكل ما. |
¿Esta es tu idea de tiempo de calidad usando a tu hijo como tapadera? | Open Subtitles | أهذا مفهومكَ عن الوقت المميّز؟ تستغلّ ابنكَ ستاراً لأفعالكَ؟ |
Hablando de tiempo, el reloj que tengo detrás es uno de los más caros del mundo. | Open Subtitles | الوقت يضيع بمناسبة الحديث عن الوقت الساعة التي خلفي.. |
No estoy hablando de tiempo, señor, estoy hablando de errores. | Open Subtitles | سيادة الوزير أنا لا أتحدث عن الوقت أنا أتحدث عن الأخطاء. |
A cambio de tiempo que nunca volverá... este papel impreso está sobrevalorado. | Open Subtitles | تعويضا عن الوقت الذي لا يمكن اعادته هذه الورقة مبالغ بها |
Todos sabemos que el Internet ha reducido el espacio además del tiempo. | TED | وكلنا نعلم أن الإنترنت قد تقلصت مساحة فضلا عن الوقت. |
Al describir el movimiento, lo hacemos como una función del tiempo: 10 metros por segundo, | Open Subtitles | نفعل ذلك كدالة عن الوقت عشرة أمتار في الثانية مائة ميل في الساعة |
Es importante contar con una evaluación realista de las numerosas y complejas cuestiones que siguen sin resolverse y del tiempo que se precisa para ello. | UN | ومن المهم التوصل الى تقييم واقعي للقضايا المعقدة الكثيرة التي تبقى بلا حل فضلا عن الوقت اللازم لحلها. |
Sin embargo, en estos casos se efectúan los ajustes correspondientes en función de la prestación por costo de la vida durante el tiempo de viaje. | UN | ولكن في هذه الحالة تطبق تسويات على بدل غلاء المعيشة عن الوقت الذي يكون فيه الخبير المعني على سفر. الجدول 8 |
Ahora tengo a mi equipo trabajando un Domingo para compensar el tiempo que perdimos. | Open Subtitles | الآن، جعلت طاقم عملي يعملون يوم الأحد للتعويض عن الوقت الذي خسرناه |
El sistema de control de equipaje contenía su propio reloj y la hora registrada en ese reloj tendía a diferir de la hora real. | UN | ويتضمن نظام مراقبة الأمتعة ساعة خاصة به، وغالبا ما تسجل هذه الساعة وقتا يختلف عن الوقت الفعلي. |
Puede que no estemos muy lejos del momento en que esa apreciación negativa evolucione aún más y la Conferencia se convierta en un órgano oficioso sin importancia ni sentido práctico e influencia. | UN | وقد لا نكون بعيدين كثيراً عن الوقت الذي يتكرس فيه هذا التقييم السلبي ويصبح المؤتمر هيئة لا فائدة منها وغير رسمية ولا جدوى عملية لها ولا تأثير. |
Por el bien de las generaciones futuras, es hora de que los pueblos de África avancen juntos para recuperar el tiempo perdido. | UN | وإذا أردنا مصلحة الأجيال المقبلة، فقد حان الوقت للشعوب الأفريقية أن تمضي قدما معا من أجل التعويض عن الوقت الضائع. |
Los padres eran cada vez más renuentes a renunciar al tiempo que dedicaban a sus familias. | UN | إذ يتزايد عدم رغبة اﻵباء واﻷمهات في التنازل عن الوقت الذي يقضونه مع أسرهم. |
En ese sentido, pregunta hasta qué hora dispondrá la Comisión de servicios de conferencias esa tarde . | UN | وتساءلت بهذا الصدد، عن الوقت الذي لا يزال متاحا للجنة للاستفادة من خدمات المؤتمرات في ذلك المساء. |
Quiero contarles de la vez en la que casi me muero. | Open Subtitles | اريد ان اخبرك عن الوقت الذي كنت علي وشك الموت فيه |
¿Recuerda algo sobre el momento justo antes de que llegara al hospital? | Open Subtitles | هل تتذكر أي شيء عن الوقت قبل دخولك لهذه المستشفى؟ |
- ¡Gracias! Ya era hora. | Open Subtitles | عن الوقت , أنا لست رامى جيد .. |
¿Qué le dijiste a tus amigos cultistas sobre la vez en que robé esa tecnología ark debajo de su nariz, hizo que tú y tu tripulación se vieran como monos? | Open Subtitles | مهلا، هل أخبرت رفاق طائفتك عن الوقت الذي سرقت فيه تابوت التكنولوجيا من تحت أنفك جعلتك أنت وطاقمك تبدون مثل القرود؟ |
Sobre todo se pregunta en qué momento convendrá revisar las actividades imputables al presupuesto ordinario y a los presupuestos de los tribunales si las corrientes de efectivo siguen siendo insuficientes. | UN | وتساءل بوجه خاص عن الوقت المناسب الذي ينبغي أن يتم فيه إعادة النظر في الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن ميزانية المحكمتين إذا ظل تدفق الأموال غير كاف. |