expresaron su gratitud al Gobierno de Egipto por la excelente organización de la Conferencia. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لحكومة مصر لما اتخذته من ترتيبات ممتازة من أجل المؤتمر. |
expresaron su gratitud a la OUA y a las Naciones Unidas por su papel en pro de la paz en Liberia. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة لدورهما في السعي إلى تحقيق السلم في ليبريا. |
expresaron su agradecimiento al Primer Ministro Patterson por haber coordinado y negociado ese acuerdo. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لرئيس الوزراء باترسون، تقديرا لما أنجزه من تنسيق لعملية التفاوض على هذا الاتفاق. |
Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Japón por su apoyo financiero al Seminario. | UN | عن امتنانهم لحكومة اليابان على الدعم المالي الذي قدمته للحلقة الدراسية. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros expresan su gratitud al Secretario General y a su predecesor, el Sr. Pérez de Cuéllar, por sus incansables esfuerzos en favor de la libertad de esos rehenes. | UN | وتعرب الجماعة ودولها اﻷعضاء عن امتنانهم لﻷمين العام ولسلفه السيد بيريز دي كوييار، على جهودهما المتواصلة لتحقيق إطلاق سراح الرهائن. |
14. expresan su agradecimiento a todos los Estados que los han invitado a que visiten su país y exhorta a los que han recibido solicitud de invitación a que respondan positivamente; | UN | 14 - يعربون عن امتنانهم لجميع الدول التي وجهت الدعوة له لزيارة بلدانها ويحثون الدول التي التمس منها الدعوة على أن ترد على طلبه بشكل إيجابي؛ |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños agradecieron a los miembros de la Alianza las gestiones realizadas en nombre de los Estados miembros. | UN | ١٧ - وأعرب رؤساء دول وحكومات تحالف الدول الجزرية الصغيرة عن امتنانهم ﻷعضاء التحالف لما يبذلونه من جهود باسم بلدانهم. |
Los miembros del Grupo agradecieron las generosas contribuciones aportadas por los donantes habituales. | UN | وأعرب أعضاء الفريق عن امتنانهم للتبرعات السخية من المانحين المنتظمين. |
A continuación, los Copresidentes dieron por clausurada la segunda reunión y los expertos aprobaron por aclamación una expresión de agradecimiento a los Copresidentes. | UN | ثم أعلن الرئيسان المشاركان اختتام الاجتماع الثاني، وأعرب الخبراء عن امتنانهم لـلرئيسين المشاركين بالتزكية. |
Todos los participantes expresaron su gratitud al Gobierno de Bulgaria por haber formulado la iniciativa y organizado la reunión. | UN | وأعرب جميع المشتركين عن امتنانهم للحكومة البلغارية على اتخاذ هذه المبادرة وتنظيم الاجتماع. |
Los miembros de la Junta expresaron su gratitud a los donantes por las contribuciones que habían efectuado al Fondo y les recomendaron que procuraran mantenerlas y, de ser posible, aumentarlas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للمانحين على مساهماتهم في الصندوق وأوصوا بمداومة بذل الجهد، وبزيادة التبرعات إن أمكن. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su gratitud a la República de Guinea por la generosa hospitalidad que seguía dispensando a esos refugiados. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن امتنانهم لجمهورية غينيا لحسن الضيافة التي ظلت توفرها لهؤلاء اللاجئين. |
Los miembros del Consejo expresaron su gratitud a la MONUC y especialmente al contingente uruguayo estacionado en Bunia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للبعثة وبخاصة لوحدة أوروغواي المتمركزة في بونيا. |
Los Ministros del GUAM expresaron su gratitud al Gobierno de los Estados Unidos por la asistencia técnica y financiera facilitadas a su Organización. | UN | وأعرب وزراء مجموعة غوام عن امتنانهم لحكومة الولايات المتحدة لتقديمها مساعدة تقنية ومالية إلى منظمتهم. |
Los miembros del Consejo expresaron su gratitud y reconocimiento por la labor del Sr. Egeland. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم وتقديرهم له لما أنجزه من أعمال. |
Los participantes en la Conferencia también expresaron su agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica por sus nobles iniciativas | UN | وأعرب المشاركون في المؤتمر أيضا عن امتنانهم للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جهودها النبيلة |
También le expresaron su agradecimiento por los servicios prestados a la Comunidad durante el ejercicio de su cargo. | UN | كما أعربوا عن امتنانهم لما قدمه من خدمات للجماعة خلال فترة عمله. |
expresaron su agradecimiento al FNUAP y al PNUD por su contribución a la organización y al contenido de las visitas sobre el terreno. | UN | وأعربوا عن امتنانهم للصندوق والبرنامج على مساهمتهما في تنظيم الزيارات الميدانية ومضمونها. |
Con ese fin, expresan su gratitud a los asociados que han contribuido y contribuirán al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la ejecución del programa del Comité. | UN | وهم يعربون، في هذا الصدد، عن امتنانهم للشركاء الذين ساهموا، وسيساهمون، في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتنفيذ برنامج اللجنة. |
Los patrocinadores sugieren que se apruebe por consenso y expresan su agradecimiento a las delegaciones de la Unión Europea y de los Estados Unidos, que han realizado una valiosa contribución para preparar el proyecto de resolución. | UN | ويعرب مقدمو مشروع القرار عن امتنانهم لوفود الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، التي أسهمت إسهاما قيّما في إعداد مشروع القرار، ويقترحون اعتماده بتوافق الآراء. |
Los Ministros agradecieron a Portugal y a la ciudad de Cascais la cordial acogida y la fraterna hospitalidad de que fueron objeto todos los participantes en la reunión del Consejo de Ministros de la CPLP. | UN | ١٥ - وأعرب الوزراء عن امتنانهم للبرتغال ولمدينة كاسكايس على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة اللذين حظي بهما المشاركون في اجتماع مجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Los relatores especiales y el representante agradecieron las invitaciones y la cooperación del Gobierno durante sus respectivas visitas. | UN | أعرب المقرران الخاصان والممثل عن امتنانهم للدعوة وعن تقديرهم لتعاون الحكومة أثناء زياراتهم. |
Los copresidentes dieron después por clausurada la reunión y los expertos aprobaron por aclamación una expresión de agradecimiento a los copresidentes. | UN | ثم أعلن الرئيسان المشاركان اختتام الاجتماع، وأعرب الخبراء عن امتنانهم للرئيسين المشاركين بالتزكية. |
Los miembros del Consejo dieron las gracias a la Representante Especial y al equipo de la UNMIN por todo lo que habían hecho para ayudar al pueblo de Nepal en sus esfuerzos por completar el proceso de paz. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للممثلة الخاصة ولأعضاء فريق البعثة لما بذلوه من جهود في مساعدة شعب نيبال أثناء عمله على إنجاز عملية السلام. |
Los participantes en la Conferencia expresaron su reconocimiento al Gobierno de la República Islámica del Irán por la convocación a la Conferencia Regional sobre el Afganistán y por los excelentes preparativos. | UN | وأعرب المشاركون في المؤتمر عن امتنانهم وتقديرهم لحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لعقد المؤتمر اﻹقليمي بشأن أفغانستان ولما أعدته من ترتيبات ممتازة. |
Los oradores se mostraron agradecidos por el amplio proceso consultivo y esperaban que éste se repitiera en los informes anuales futuros. | UN | وأعرب المتكلمون عن امتنانهم للعملية التشاورية الواسعة النطاق التي يأملون أن تستمر فيما يتصل بالتقارير السنوية المقبلة. |