"عن امتنانهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expresaron su gratitud
        
    • expresaron su agradecimiento
        
    • expresan su gratitud
        
    • expresan su agradecimiento
        
    • agradecieron a
        
    • agradecieron las
        
    • de agradecimiento
        
    • su gratitud al
        
    • dieron las gracias
        
    • expresaron su reconocimiento
        
    • se mostraron agradecidos por
        
    expresaron su gratitud al Gobierno de Egipto por la excelente organización de la Conferencia. UN وأعربوا عن امتنانهم لحكومة مصر لما اتخذته من ترتيبات ممتازة من أجل المؤتمر.
    expresaron su gratitud a la OUA y a las Naciones Unidas por su papel en pro de la paz en Liberia. UN وأعربوا عن امتنانهم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة لدورهما في السعي إلى تحقيق السلم في ليبريا.
    expresaron su agradecimiento al Primer Ministro Patterson por haber coordinado y negociado ese acuerdo. UN وأعربوا عن امتنانهم لرئيس الوزراء باترسون، تقديرا لما أنجزه من تنسيق لعملية التفاوض على هذا الاتفاق.
    Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Japón por su apoyo financiero al Seminario. UN عن امتنانهم لحكومة اليابان على الدعم المالي الذي قدمته للحلقة الدراسية.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros expresan su gratitud al Secretario General y a su predecesor, el Sr. Pérez de Cuéllar, por sus incansables esfuerzos en favor de la libertad de esos rehenes. UN وتعرب الجماعة ودولها اﻷعضاء عن امتنانهم لﻷمين العام ولسلفه السيد بيريز دي كوييار، على جهودهما المتواصلة لتحقيق إطلاق سراح الرهائن.
    14. expresan su agradecimiento a todos los Estados que los han invitado a que visiten su país y exhorta a los que han recibido solicitud de invitación a que respondan positivamente; UN 14 - يعربون عن امتنانهم لجميع الدول التي وجهت الدعوة له لزيارة بلدانها ويحثون الدول التي التمس منها الدعوة على أن ترد على طلبه بشكل إيجابي؛
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños agradecieron a los miembros de la Alianza las gestiones realizadas en nombre de los Estados miembros. UN ١٧ - وأعرب رؤساء دول وحكومات تحالف الدول الجزرية الصغيرة عن امتنانهم ﻷعضاء التحالف لما يبذلونه من جهود باسم بلدانهم.
    Los miembros del Grupo agradecieron las generosas contribuciones aportadas por los donantes habituales. UN وأعرب أعضاء الفريق عن امتنانهم للتبرعات السخية من المانحين المنتظمين.
    A continuación, los Copresidentes dieron por clausurada la segunda reunión y los expertos aprobaron por aclamación una expresión de agradecimiento a los Copresidentes. UN ثم أعلن الرئيسان المشاركان اختتام الاجتماع الثاني، وأعرب الخبراء عن امتنانهم لـلرئيسين المشاركين بالتزكية.
    Todos los participantes expresaron su gratitud al Gobierno de Bulgaria por haber formulado la iniciativa y organizado la reunión. UN وأعرب جميع المشتركين عن امتنانهم للحكومة البلغارية على اتخاذ هذه المبادرة وتنظيم الاجتماع.
    Los miembros de la Junta expresaron su gratitud a los donantes por las contribuciones que habían efectuado al Fondo y les recomendaron que procuraran mantenerlas y, de ser posible, aumentarlas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للمانحين على مساهماتهم في الصندوق وأوصوا بمداومة بذل الجهد، وبزيادة التبرعات إن أمكن.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su gratitud a la República de Guinea por la generosa hospitalidad que seguía dispensando a esos refugiados. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن امتنانهم لجمهورية غينيا لحسن الضيافة التي ظلت توفرها لهؤلاء اللاجئين.
    Los miembros del Consejo expresaron su gratitud a la MONUC y especialmente al contingente uruguayo estacionado en Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للبعثة وبخاصة لوحدة أوروغواي المتمركزة في بونيا.
    Los Ministros del GUAM expresaron su gratitud al Gobierno de los Estados Unidos por la asistencia técnica y financiera facilitadas a su Organización. UN وأعرب وزراء مجموعة غوام عن امتنانهم لحكومة الولايات المتحدة لتقديمها مساعدة تقنية ومالية إلى منظمتهم.
    Los miembros del Consejo expresaron su gratitud y reconocimiento por la labor del Sr. Egeland. UN وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم وتقديرهم له لما أنجزه من أعمال.
    Los participantes en la Conferencia también expresaron su agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica por sus nobles iniciativas UN وأعرب المشاركون في المؤتمر أيضا عن امتنانهم للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جهودها النبيلة
    También le expresaron su agradecimiento por los servicios prestados a la Comunidad durante el ejercicio de su cargo. UN كما أعربوا عن امتنانهم لما قدمه من خدمات للجماعة خلال فترة عمله.
    expresaron su agradecimiento al FNUAP y al PNUD por su contribución a la organización y al contenido de las visitas sobre el terreno. UN وأعربوا عن امتنانهم للصندوق والبرنامج على مساهمتهما في تنظيم الزيارات الميدانية ومضمونها.
    Con ese fin, expresan su gratitud a los asociados que han contribuido y contribuirán al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la ejecución del programa del Comité. UN وهم يعربون، في هذا الصدد، عن امتنانهم للشركاء الذين ساهموا، وسيساهمون، في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتنفيذ برنامج اللجنة.
    Los patrocinadores sugieren que se apruebe por consenso y expresan su agradecimiento a las delegaciones de la Unión Europea y de los Estados Unidos, que han realizado una valiosa contribución para preparar el proyecto de resolución. UN ويعرب مقدمو مشروع القرار عن امتنانهم لوفود الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، التي أسهمت إسهاما قيّما في إعداد مشروع القرار، ويقترحون اعتماده بتوافق الآراء.
    Los Ministros agradecieron a Portugal y a la ciudad de Cascais la cordial acogida y la fraterna hospitalidad de que fueron objeto todos los participantes en la reunión del Consejo de Ministros de la CPLP. UN ١٥ - وأعرب الوزراء عن امتنانهم للبرتغال ولمدينة كاسكايس على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة اللذين حظي بهما المشاركون في اجتماع مجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Los relatores especiales y el representante agradecieron las invitaciones y la cooperación del Gobierno durante sus respectivas visitas. UN أعرب المقرران الخاصان والممثل عن امتنانهم للدعوة وعن تقديرهم لتعاون الحكومة أثناء زياراتهم.
    Los copresidentes dieron después por clausurada la reunión y los expertos aprobaron por aclamación una expresión de agradecimiento a los copresidentes. UN ثم أعلن الرئيسان المشاركان اختتام الاجتماع، وأعرب الخبراء عن امتنانهم للرئيسين المشاركين بالتزكية.
    Los miembros del Consejo dieron las gracias a la Representante Especial y al equipo de la UNMIN por todo lo que habían hecho para ayudar al pueblo de Nepal en sus esfuerzos por completar el proceso de paz. UN وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للممثلة الخاصة ولأعضاء فريق البعثة لما بذلوه من جهود في مساعدة شعب نيبال أثناء عمله على إنجاز عملية السلام.
    Los participantes en la Conferencia expresaron su reconocimiento al Gobierno de la República Islámica del Irán por la convocación a la Conferencia Regional sobre el Afganistán y por los excelentes preparativos. UN وأعرب المشاركون في المؤتمر عن امتنانهم وتقديرهم لحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لعقد المؤتمر اﻹقليمي بشأن أفغانستان ولما أعدته من ترتيبات ممتازة.
    Los oradores se mostraron agradecidos por el amplio proceso consultivo y esperaban que éste se repitiera en los informes anuales futuros. UN وأعرب المتكلمون عن امتنانهم للعملية التشاورية الواسعة النطاق التي يأملون أن تستمر فيما يتصل بالتقارير السنوية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus