ويكيبيديا

    "عن تأثير الألغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los efectos de las minas
        
    • sobre la repercusión de las minas
        
    • sobre los efectos de las minas
        
    • de las repercusiones
        
    • reconocimiento de las zonas minadas
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para el estudio de los efectos de las minas terrestres en Etiopía UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني من أجل الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية في إثيوبيا
    En la solicitud también se recuerda que se comprobó que los datos del estudio de los efectos de las minas contenían inexactitudes. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أنه ثبت أن بيانات الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية تتضمن معلومات غير دقيقة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de la capacidad en materia de actividades relativas a las minas y el estudio de los efectos de las minas terrestres en Somalia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لبناء القدرات الخاصة بالأعمال المتعلقة بالألغام والدراسة الاقتصادية عن تأثير الألغام الأرضية في الصومال
    6. Por consiguiente, para conocer con exactitud el nivel de contaminación del país y sus efectos se llevó a cabo el estudio sobre la repercusión de las minas terrestres. UN 6- ولذلك، لتكوين صورة حقيقية عن مستوى آثار تلوّث البلد، أجريت الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية.
    El Grupo de Trabajo encargado de los reconocimientos, una agrupación oficiosa de organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas que participan en estudios sobre la repercusión de las minas terrestres, está trabajando en la preparación de un protocolo para la realización de reconocimientos rápidos. UN 20 - ويقوم حاليا الفريق العامل المعني بالدراسات الاستقصائية، وهو تجمع غير رسمي للمنظمات غير الحكومية ووكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال إجراء دراسات استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية، بوضع اللمسات النهائية على بروتوكول لإجراء الدراسات الإقصائية بسرعة.
    En Mauritania, cinco equipos con equilibrio de género efectuaron una encuesta en 2006-2007 sobre los efectos de las minas terrestres. UN وفي موريتانيا، قامت خمسة أفرقة متوازنة بين الجنسين بإجراء دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية في الفترة 2006-2007.
    Un estudio de los efectos de las minas terrestres realizado en 2001 identificó 1.374 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal, en una superficie total de 561.689.063 m2. UN 3- سجلت دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية عام 2001 وجود 374 1 منطقة مشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد مجموع مساحتها 063 689 561 متراً مربعاً.
    Al respecto, se recomienda a los Estados partes y a aquellos de sus asociados que inviertan fondos en estudios de los efectos de las minas terrestres y otros reconocimientos que se aseguren de que estos se realicen en forma eficiente y rápida, y que produzcan datos útiles en la práctica para la planificación de las actividades relativas a las minas. UN وفي هذا السياق، توصى الدول الأطراف وشركاؤها الذين يستثمرون في إجراء الدراسات الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية وغير ذلك من الدراسات، بضمان بذل هذه الجهود بكفاءة وسرعة وضمان توفيرها بيانات مفيدة عملياً لأغراض التخطيط للأعمال المتعلقة بالألغام.
    40. Etiopía comunicó que de las 1.916 zonas de presunto peligro en las que se realizó el estudio de los efectos de las minas terrestres, se había confirmado la presencia de minas en solo 182 zonas, con una superficie total de 37 km2. UN 40- وأبلغت إثيوبيا أن من بين ال916 1 منطقة خطرة التي يُشتبه بها والتي خضعت لدراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية، تأكد وجود ألغام في 182 منطقة فقط مساحتها 37 كيلومتراً مربعاً.
    76. Etiopía comunicó que de las 1.916 zonas de presunto peligro en las que se realizó el estudio de los efectos de las minas terrestres, se había confirmado la presencia de minas en solo 182 zonas, con una superficie total de 37 km2. UN 76- وأبلغت إثيوبيا أن من بين ال916 1 منطقة المشتبه في أنها خطرة وخضعت لدراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية، تأكد وجود ألغام في 182 منطقة فقط مساحتها 37 كيلومتراً مربعاً.
    Entre los estudios realizados figuran el Estudio Nacional de 1993, seguido del estudio general de 1994 a 2002 y el Estudio de los efectos de las minas terrestres en el Afganistán, que se llevó a cabo con el fin de confirmar la magnitud del riesgo en todo el país poco después de la adhesión del Afganistán a la Convención, en 2003. UN وشمل المسح عمليات المسح الوطني التي انطلقت في عام 1993 وتبعها المسح العام في الفترة من 1994 إلى 2002 والدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام التي نُفّذت للتأكد من نطاق المخاطر في البلد بعد فترة وجيزة من انضمام أفغانستان للاتفاقية في عام 2003.
    En el programa de la República Democrática Popular Lao se emprendió un análisis con perspectiva de género de los efectos de las minas y los restos explosivos de guerra, y en Burundi las mujeres desempeñaron una función decisiva en la encuesta comunitaria de 2006, en la que constituyeron el 25% de los equipos encuestadores y el 40% de los encuestados. UN وبدأ البرنامج الذي ينفذ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إجراء تحليل جنساني عن تأثير الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، كما لعبت نساء بوروندي دورا حيويا في الدراسة الاستقصائية المجتمعية التي أُجريت في عام 2006، حيث شكلت النساء 25 في المائة من أفرقة الدراسة، و 40 في المائة ممن أُجريت معهم مقابلات.
    De las 816 zonas identificadas por el estudio de los efectos de las minas terrestres de 2001 en las provincias de Tete, Manica, Sofala, Inhambane, Gaza y Maputo, 390 han sido declaradas seguras y 245 se han despejado mediante estudios técnicos y la remoción de las minas existentes. UN 6- ومن بين المناطق اﻟ 816 التي حددتها الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية عام 2001 في محافظات تيتي ومانيكا وسوفالا وإنهامباني وغازا ومابوتو، ألغيت 390 منطقة وتم تبيان أن 245 منطقة قد سلمت عن طريق المسح التقني والتطهير.
    14. En la solicitud se indica que en el transcurso de aproximadamente dos años se verificarán los datos reunidos mediante el estudio de los efectos de las minas terrestres, el reconocimiento técnico y las operaciones de desminado, y se actualizará la base de datos del HCND. UN 14- ويشير الطلب إلى أنه على مدى سنتين تقريباً، سيتم التحقق من البيانات التي تم جمعها في أثناء الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام والمسح التقني وعمليات إزالة الألغام وسيتم تحديث قواعد بيانات المفوضية الوطنية العليا لإزالة الألغام.
    El grupo de análisis volvió a observar que, dado que el estudio sobre la repercusión de las minas terrestres podía haber sobrestimado en gran medida la extensión del área que debía limpiarse, convendría ciertamente que el Senegal tuviera en cuenta todos los métodos de liberación de tierras. UN وأشار فريق التحليل أيضاً إلى أن السنغال، نظراً إلى إمكان أن تكون الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية قد بالغت مبالغة شديدة في تقدير مساحة المنطقة التي قد تحتاج إلى تطهير، قد تستفيد من أخذ جميع أساليب الإفراج عن الأراضي بعين الاعتبار.
    2. Después de adherirse a la Convención, Tailandia llevó a cabo, por conducto de la organización Norwegian People ' s Aid (NPA), un estudio sobre la repercusión de las minas terrestres entre mayo de 2000 y junio de 2001. UN 2- قامت تايلند بعد أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية بإجراء دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية، في الفترة من أيار/مايو 2000 إلى حزيران/يونيه 2001، بواسطة المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية.
    Sin embargo, era necesario realizar varias visitas porque los datos que se obtenían de los estudios sobre la repercusión de las minas terrestres y se incluían en la base de datos del TMAC no permitían estimar bien el tamaño y la situación de las zonas minadas. UN ومع ذلك، ونظراً إلى أن البيانات المستخلصة من الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية، التي أُدخلت لاحقاً في قاعدة بيانات المركز، قد أخطأت في تحديد حجم وأماكن مشكلة الألغام، فقد تطلب الأمر إجراء المزيد من الزيارات والاستقصاءات التقنية.
    En 2006, con el respaldo de los Gobiernos de Mauritania, el Canadá y Suecia, así como del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se llevó a cabo un estudio sobre la repercusión de las minas terrestres en el que se identificaron 60 comunidades afectadas, con una superficie total de 76.010.000 m2, de los cuales sólo en 35.725.000 m2 se sospechaba la presencia de minas antipersonal. UN وفي عام 2006، دعمت حكومة كل من موريتانيا وكندا والسويد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية حددت 60 مجتمعاً محلياً متضرراً يعيش على مساحة إجمالية قدرها 000 010 76 متر مربع، منها 000 725 35 متر مربع فقط مشتبه في أن بها ألغاماً مضادة للأفراد.
    19. La aplicación de esta prórroga comprenderá operaciones de reconocimiento técnico, una nueva encuesta sobre la repercusión de las minas, operaciones de desminado y de control de calidad, y la recuperación de tierras por métodos no técnicos. UN 19- ويستلزم هذا التمديد عمليات تحقيق تقني وإجراء دراسات استقصائية أخرى عن تأثير الألغام وعمليات نزع الألغام وضبط الجودة وتسليم الأراضي بواسطة أساليب غير تقنية.
    10. En el período de 2003-2004 se realizó un estudio sobre los efectos de las minas terrestres, de conformidad con las normas internacionales, que puso de manifiesto la magnitud de este problema en Bosnia y Herzegovina. UN 10- وفي الفترة من 2003 إلى 2004، أُجريت دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية وفقاً للمعايير الدولية، كشفت عن حجم مشكلة الألغام في البوسنة والهرسك.
    Se indica también que la seguridad del personal sigue siendo motivo de preocupación y que ello impone restricciones geográficas al acceso de quienes realizan el Estudio de las repercusiones. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الشواغل الحالية بشأن سلامة الموظفين وضعت قيوداً جغرافية على الوصول إلى من يجرون الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية.
    5. En la solicitud se indica que al realizarse el reconocimiento de las zonas minadas no se pudieron visitar algunas regiones del país. UN 5- ويشير الطلب إلى أن فريق الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية لم يتمكن من زيارة أجزاء من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد