El Sr. Dangue Réwaka (Gabón) dice que su delegación apoya la iniciativa de Túnez por las razones ya expresadas por otras delegaciones. | UN | 35 - السيد دانغوي ريواكا (غابون): أعرب عن تأييد وفده لمبادرة تونس للأسباب التي أعربت عنها بالفعل الوفود الأخرى. |
Especial. El Sr. Choi (Australia) dice que su delegación apoya la declaración formulada por la representante del Canadá. | UN | 73 - السيد تشوي (أستراليا): أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا. |
El Sr. SERMÉ (Burkina Faso) dice que su delegación apoya la inclusión del tema 158 en el programa. | UN | ١٠٥ - السيد سيرميه )بوركينا فاصو(: استهل باﻹعراب عن تأييد وفده ﻹدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال. |
La delegación de China apoya la aprobación del proyecto de resolución que se ha presentado sobre esta cuestión. | UN | كما أعرب عن تأييد وفده لاعتماد مشروع القرار بشأن المسألة الذي عرض لتوّه. |
La delegación de Indonesia apoya de todo corazón la iniciativa de los países del Oriente Medio de establecer una zona desnuclearizada en su región. | UN | وأعرب عن تأييد وفده التام للمبادرة التي اتخذتها بلدان الشرق اﻷوسط ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتهم. |
31. La delegación del Pakistán apoya las recomendaciones del Comité de Información sobre la labor del Departamento de Información Pública. | UN | ٣١ - وأعرب عن تأييد وفده للتوصيات التي وضعتها لجنة اﻹعلام بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام. |
1. El Sr. GJESDAL (Noruega) dice que su delegación apoya la declaración hecha por la Unión Europea. | UN | ١ - السيد غيسدال )النرويج(: أعرب عن تأييد وفده لبيان الاتحاد اﻷوروبي. |
25. El Sr. TALBOT (Guyana) dice que su delegación apoya plenamente la declaración que formuló el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ٢٥ - السيد تالبوت )غيانا(: أعرب عن تأييد وفده بالكامل للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El Sr. TODJINOU (Benin) dice que su delegación apoya plenamente la declaración formulada por el representante de Bangladesh en nombre de los países menos adelantados. | UN | ١٩ - السيد تودجينو )بنن(: أعرب عن تأييد وفده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش باسم أقل البلدان نموا. |
El Sr. Moktefi (Argelia) dice que su delegación apoya la mayoría de las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva (A/52/860). | UN | ٥٤ - السيد مكتفي )الجزائر(: أعرب عن تأييد وفده لمعظم التعليقات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية )A/52/860(. |
El Sr. Kuznetsov (Federación de Rusia) dice que su delegación apoya las conclusiones y observaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva (A/53/7/Add.8). | UN | ١٦ - السيد كوزنتسوف )الاتحاد الروسي(: استهل كلامه باﻹعراب عن تأييد وفده للاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية )A/53/7/Add.8(. |
El Sr. Yussuf (República Unida de Tanzanía) dice que su delegación apoya la posición expresada por los representantes de China y el Pakistán. | UN | ٧ - السيد يوسف )جمهورية تنزانيا المتحدة(: أعرب عن تأييد وفده للموقف الذي أبداه ممثلا الصين وباكستان. |
La delegación de China apoya los esfuerzos que realizan los gobiernos y la comunidad internacional por combatir problemas tales como la trata de niños, el trabajo infantil, el maltrato de los niños y la situación de los niños en los conflictos armados. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لجهود الحكومات والمجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة مشاكل من قبيل الاتجار باﻷطفال، وعمالة اﻷطفال، وإساءة معاملة اﻷطفال، وحالة اﻷطفال في ظروف الصراع المسلح. |
La delegación de Indonesia apoya la declaración hecha por el representante del Líbano en nombre de los Estados árabes. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل لبنان بالنيابة عن الدول العربية. |
Por lo tanto, la delegación del Pakistán apoya las recomendaciones formuladas por la Comisión de aumentar los recursos humanos y financieros para garantizar una eficaz aplicación de su programa de capacitación y asistencia. | UN | ومن ثم فإنه يعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة بزيادة كل من الموارد البشرية والمالية بغية كفالة التنفيذ الفعﱠال لبرنامج التدريب والمساعدة الذي تضطلع به. |
El orador se suma a la opinión de que los artículos 10, 11 y 12 establecen disposiciones fundamentales para un equilibrio equitativo de intereses. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للرأي بأن المواد ١٠ و ١١ و ١٢ تتضمن مجموعة من اﻹجراءات اﻷساسية ﻹقامة توازن عادل للمصالح. |
La delegación de Hungría es partidaria de la creación de un grupo de trabajo sobre la materia y las propuestas de la Comisión relativas a su futura labor sobre el tema. | UN | وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل في هذا الصدد واقتراحات اللجنة بشأن عملها في المستقبل فيما يتعلق بالموضوع. |
Por último, la delegación de Belarús apoya la pronta elaboración y aprobación de una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لفكرة إعداد واعتماد اتفاقية دولية بسرعة لمعالجة مسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
la delegación del Uruguay apoya las propuestas presupuestarias del Secretario General encaminadas a reforzar la capacidad de la Secretaría en materia de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لاقتراحات اﻷمين العام المتعلقة بالميزانية والرامية الى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في مجال حفظ السلم. |
El representante de Nicaragua expresó también el apoyo de su delegación a la propuesta de China. | UN | وأعرب ممثل نيكارغوا أيضا عن تأييد وفده للاقتراح الصيني. |
La delegación de la India también apoya el establecimiento de un Comité de Contratos de funcionamiento permanente. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا ﻹنشاء اللجنة الدائمة للعقود. |
Su delegación también hace suya la declaración del representante de Bangladesh, que ha expuesto la posición del grupo de países menos adelantados. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا. |
Por último, el orador está de acuerdo con que se supriman las cláusulas de los " Estados enemigos " de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٤٤ - وفي ختام كلمته، أعرب عن تأييد وفده لحذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La delegación de Ucrania apoya las propuestas de introducir medidas adicionales para reforzar la cooperación entre los Estados partes en el Tratado a estos efectos. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات الرامية إلى إدخال تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في هذا المجال. |
La delegación de Noruega apoya esa recomendación, así como la que se refiere a las tasas revisadas de contribuciones del personal. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لهذه التوصية، وكذلك للتوصية المتعلقة بالجداول المنقحة للاشتراكات. |
la delegación del orador apoya el concepto de horario flexible y espera con interés un informe acerca de su aplicación. | UN | 66 - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم ساعات العمل المرنة، وقال إنه يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذه. |