"عن تأييد وفده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que su delegación apoya
        
    • de China apoya
        
    • de Indonesia apoya
        
    • del Pakistán apoya
        
    • suma a
        
    • partidaria de
        
    • de Belarús apoya
        
    • la delegación del
        
    • apoyo de su delegación
        
    • apoya el
        
    • hace suya
        
    • de acuerdo
        
    • de Ucrania apoya
        
    • de Noruega apoya
        
    • del orador apoya
        
    El Sr. Dangue Réwaka (Gabón) dice que su delegación apoya la iniciativa de Túnez por las razones ya expresadas por otras delegaciones. UN 35 - السيد دانغوي ريواكا (غابون): أعرب عن تأييد وفده لمبادرة تونس للأسباب التي أعربت عنها بالفعل الوفود الأخرى.
    Especial. El Sr. Choi (Australia) dice que su delegación apoya la declaración formulada por la representante del Canadá. UN 73 - السيد تشوي (أستراليا): أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا.
    El Sr. SERMÉ (Burkina Faso) dice que su delegación apoya la inclusión del tema 158 en el programa. UN ١٠٥ - السيد سيرميه )بوركينا فاصو(: استهل باﻹعراب عن تأييد وفده ﻹدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال.
    La delegación de China apoya la aprobación del proyecto de resolución que se ha presentado sobre esta cuestión. UN كما أعرب عن تأييد وفده لاعتماد مشروع القرار بشأن المسألة الذي عرض لتوّه.
    La delegación de Indonesia apoya de todo corazón la iniciativa de los países del Oriente Medio de establecer una zona desnuclearizada en su región. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للمبادرة التي اتخذتها بلدان الشرق اﻷوسط ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتهم.
    31. La delegación del Pakistán apoya las recomendaciones del Comité de Información sobre la labor del Departamento de Información Pública. UN ٣١ - وأعرب عن تأييد وفده للتوصيات التي وضعتها لجنة اﻹعلام بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام.
    1. El Sr. GJESDAL (Noruega) dice que su delegación apoya la declaración hecha por la Unión Europea. UN ١ - السيد غيسدال )النرويج(: أعرب عن تأييد وفده لبيان الاتحاد اﻷوروبي.
    25. El Sr. TALBOT (Guyana) dice que su delegación apoya plenamente la declaración que formuló el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٢٥ - السيد تالبوت )غيانا(: أعرب عن تأييد وفده بالكامل للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El Sr. TODJINOU (Benin) dice que su delegación apoya plenamente la declaración formulada por el representante de Bangladesh en nombre de los países menos adelantados. UN ١٩ - السيد تودجينو )بنن(: أعرب عن تأييد وفده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش باسم أقل البلدان نموا.
    El Sr. Moktefi (Argelia) dice que su delegación apoya la mayoría de las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva (A/52/860). UN ٥٤ - السيد مكتفي )الجزائر(: أعرب عن تأييد وفده لمعظم التعليقات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية )A/52/860(.
    El Sr. Kuznetsov (Federación de Rusia) dice que su delegación apoya las conclusiones y observaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva (A/53/7/Add.8). UN ١٦ - السيد كوزنتسوف )الاتحاد الروسي(: استهل كلامه باﻹعراب عن تأييد وفده للاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية )A/53/7/Add.8(.
    El Sr. Yussuf (República Unida de Tanzanía) dice que su delegación apoya la posición expresada por los representantes de China y el Pakistán. UN ٧ - السيد يوسف )جمهورية تنزانيا المتحدة(: أعرب عن تأييد وفده للموقف الذي أبداه ممثلا الصين وباكستان.
    La delegación de China apoya los esfuerzos que realizan los gobiernos y la comunidad internacional por combatir problemas tales como la trata de niños, el trabajo infantil, el maltrato de los niños y la situación de los niños en los conflictos armados. UN وأعرب عن تأييد وفده لجهود الحكومات والمجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة مشاكل من قبيل الاتجار باﻷطفال، وعمالة اﻷطفال، وإساءة معاملة اﻷطفال، وحالة اﻷطفال في ظروف الصراع المسلح.
    La delegación de Indonesia apoya la declaración hecha por el representante del Líbano en nombre de los Estados árabes. UN وأعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل لبنان بالنيابة عن الدول العربية.
    Por lo tanto, la delegación del Pakistán apoya las recomendaciones formuladas por la Comisión de aumentar los recursos humanos y financieros para garantizar una eficaz aplicación de su programa de capacitación y asistencia. UN ومن ثم فإنه يعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة بزيادة كل من الموارد البشرية والمالية بغية كفالة التنفيذ الفعﱠال لبرنامج التدريب والمساعدة الذي تضطلع به.
    El orador se suma a la opinión de que los artículos 10, 11 y 12 establecen disposiciones fundamentales para un equilibrio equitativo de intereses. UN وأعرب عن تأييد وفده للرأي بأن المواد ١٠ و ١١ و ١٢ تتضمن مجموعة من اﻹجراءات اﻷساسية ﻹقامة توازن عادل للمصالح.
    La delegación de Hungría es partidaria de la creación de un grupo de trabajo sobre la materia y las propuestas de la Comisión relativas a su futura labor sobre el tema. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل في هذا الصدد واقتراحات اللجنة بشأن عملها في المستقبل فيما يتعلق بالموضوع.
    Por último, la delegación de Belarús apoya la pronta elaboración y aprobación de una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لفكرة إعداد واعتماد اتفاقية دولية بسرعة لمعالجة مسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    la delegación del Uruguay apoya las propuestas presupuestarias del Secretario General encaminadas a reforzar la capacidad de la Secretaría en materia de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراحات اﻷمين العام المتعلقة بالميزانية والرامية الى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في مجال حفظ السلم.
    El representante de Nicaragua expresó también el apoyo de su delegación a la propuesta de China. UN وأعرب ممثل نيكارغوا أيضا عن تأييد وفده للاقتراح الصيني.
    La delegación de la India también apoya el establecimiento de un Comité de Contratos de funcionamiento permanente. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا ﻹنشاء اللجنة الدائمة للعقود.
    Su delegación también hace suya la declaración del representante de Bangladesh, que ha expuesto la posición del grupo de países menos adelantados. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا.
    Por último, el orador está de acuerdo con que se supriman las cláusulas de los " Estados enemigos " de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٤٤ - وفي ختام كلمته، أعرب عن تأييد وفده لحذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La delegación de Ucrania apoya las propuestas de introducir medidas adicionales para reforzar la cooperación entre los Estados partes en el Tratado a estos efectos. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات الرامية إلى إدخال تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    La delegación de Noruega apoya esa recomendación, así como la que se refiere a las tasas revisadas de contribuciones del personal. UN وأعرب عن تأييد وفده لهذه التوصية، وكذلك للتوصية المتعلقة بالجداول المنقحة للاشتراكات.
    la delegación del orador apoya el concepto de horario flexible y espera con interés un informe acerca de su aplicación. UN 66 - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم ساعات العمل المرنة، وقال إنه يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus