ويكيبيديا

    "عن تدفقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las corrientes
        
    • de las corrientes
        
    • sobre los flujos
        
    • sobre corrientes de
        
    • sobre flujos
        
    • por las corrientes
        
    • de los flujos
        
    • las corrientes de
        
    • sobre la corriente de
        
    Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África UN تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى أفريقيا
    Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África UN تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد الإجمالية إلى أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre las corrientes de inversión extranjera directa a los países menos adelantados y a los países en desarrollo no africanos UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير اﻷفريقية.
    Es indispensable, además, compartir las responsabilidades en escala internacional, a fin de reducir los efectos económicos y ecológicos adversos de las corrientes de refugiados para el mundo en desarrollo y de lograr una protección sostenible. UN وعلاوة على ذلك يظل تقاسم اﻷعباء على المستوى الدولي أمرا ضروريا للمساعدة في تخفيف اﻵثار الاقتصادية والبيئية السيئة الناتجة عن تدفقات اللاجئين في العالم النامي والاستمرار في تقديم الحماية لهم.
    El consultor sobre los datos biológicos indirectos ha proporcionado datos sobre los flujos de carbono y nitrógeno. UN وقدم الخبير الاستشاري المعني بالبيانات البيولوجية غير المباشرة بيانات عن تدفقات الكربون والنتروجين.
    Los Estados Unidos también publican informes sobre corrientes de armas hacia regiones de conflicto a fin de sensibilizar a la opinión pública respecto de este problema. UN وتصدر الولايات المتحدة أيضا تقارير عن تدفقات الأسلحة إلى مناطق الصراعات بغية زيادة وعي الجمهور بهذه المسألة.
    Sólo unos pocos países producen estadísticas adecuadas sobre las corrientes migratorias internacionales, y los datos reunidos por los distintos países no siempre son comparables. UN وتُصدر بضع بلدان فقط إحصائيات كافية عن تدفقات الهجرة الدولية والبيانات التي تُجمع غير قابلة على الدوام للمقارنة عبر البلدان.
    Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros en la asistencia internacional en materia de población UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان
    Como ya se ha mencionado, el FNUAP ha asumido activamente la tarea de proporcionar información sobre las corrientes de recursos. UN ٦٤ - كما أشير أعلاه، واجه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بفعالية تحدي توفير المعلومات عن تدفقات الموارد.
    V. Sistema de reunión de datos sobre las corrientes de recursos financieros UN نظام جمع البيانات عن تدفقات الموارد المالية
    E/CN.9/1998/6 Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros para actividades de población UN E/CN.9/1998/6 ٣ تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية من أجل اﻷنشطة السكانية
    :: Mecanismos para mejorar la información sobre las corrientes de capital a corto plazo. UN :: الآليات الكفيلة بتحسين المعلومات عن تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    El objeto de esta medida es ayudar a informar sobre las corrientes monetarias que respaldan el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN ويرمي هذا التدبير إلى المساعدة في الكشف عن تدفقات الأموال التي تدعم غسيل الأموال والإرهاب.
    Material técnico: establecimiento y mantenimiento de una base de datos sobre las corrientes de inversión extranjera directa, la ayuda exterior y los mercados de valores UN مواد تقنية: وضع وصيانة قاعدة بيانات عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الأجنبية وأسواق الأوراق المالية
    12. Los donantes revelan información sobre las corrientes de ayuda previstas y las efectivas. UN 12- قيام الجهات المانحة بالكشف عن معلومات عن تدفقات المعونة المقررة والفعلية؛
    La Tesorería tuvo en cuenta que el OPICS facilitaba informes sobre las corrientes diarias de efectivo. UN ورأت الخزانة أن نظام المراقبة المتكاملة للبت في العمليات يقدم تقارير يومية عن تدفقات النقدية.
    Este sistema rastrea la carga y el equipo de transporte en todas las modalidades de transporte y proporciona información y estadísticas fidedignas y actualizadas sobre las corrientes de tránsito. UN ويتعقب هذا النظام البضائع ومعدات نقلها بجميع الوسائط ويوفر معلومات وإحصاءات موثوق بها وحديثة عن تدفقات النقل العابر.
    En consecuencia, la recopilación y gestión de datos parece constituir el principal obstáculo para el logro de información consolidada y armonizada sobre las corrientes de inversión. UN ولذلك يبدو أن جمع البيانات وإدارتها هما العاملان الأساسيان اللذان يعرقلان تدعيم ومواءمة المعلومات عن تدفقات الاستثمار.
    Cabe obtener una idea general de las corrientes de inversión originadas en el Sur de algunas compilaciones de datos de la UNCTAD sobre la inversión extranjera directa. UN ويمكن الحصول على فكرة عامة عن تدفقات الاستثمارات من الجنوب من بعض تصنيفات اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    DATOS ESTADÍSTICOS sobre los flujos DE IED DESDE Y UN معلومات إحصائية عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Con el fin de satisfacer dicha petición, en la serie de cuestionarios sobre corrientes de recursos financieros de 1997 se incluyeron, por primera vez, preguntas relativas a compromisos actuales y futuros. UN وامتثالا لذلك الطلب، تضمنت الاستبيانات التي عُممت في عام ٧٩٩١ عن تدفقات الموارد المالية، ﻷول مرة، أسئلة تتعلق بالالتزامات الحالية والمقبلة.
    Solo unos pocos países en desarrollo han presentado estadísticas a la División de Estadística de las Naciones Unidas en los últimos años sobre flujos migratorios calculadas utilizando datos de fuentes administrativas. UN ولم يقدم سوى عدد قليل من البلدان النامية في السنوات الأخيرة إلى شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إحصاءات عن تدفقات الهجرة التي استعين في قياسها ببيانات مستقاة من مصادر إدارية.
    Al mismo tiempo, debe ayudar al país que les proporciona asilo no sólo alentándolo a que aplique una política liberal de asilo sino también compensándolo por los daños causados por las corrientes de un gran número de refugiados en el sistema socioeconómico de la sociedad que los alberga. UN وفي الوقت ذاته يجب أن يساعد بلد اللجوء ليس فقط بتشجيعه على اتباع سياسة متحررة بشأن اللجوء ولكن أيضا بتعويضه عن الأضرار الناجمة عن تدفقات العدد الكبير من اللاجئين على النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلد المضيف.
    Cabe destacar que las directrices que rigen la presentación de informes sobre la financiación de los flujos destinados a la silvicultura establecidas por la OCDE tienen un ámbito más limitado que la labor del Foro en materia de financiación forestal. UN ومن المهم الإشارة إلى أن المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن تدفقات التمويل المخصص للحراجة التي حددتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أضيق من نطاق أعمال المنتدى بشأن تمويل الغابات.
    Sin embargo, sin una información sobre la corriente de inversiones del sector privado, será difícil obtener un cuadro completo sobre la transferencia de tecnología. UN بيد أنه سيبقى من الصعب تكوين صورة كاملة عن نقل التكنولوجيا دون وجود معلومات عن تدفقات استثمارات القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد