ويكيبيديا

    "عن حالة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la situación de los niños
        
    • acerca de la situación de los niños
        
    • sobre los niños
        
    • sobre la situación del niño
        
    • sobre la situación de la infancia
        
    • relativo a la situación de los niños
        
    • sobre el estado de los niños
        
    • sobre la condición de los niños
        
    • sobre la condición del niño
        
    • Mundial de la Infancia y
        
    • relativas a la situación de los niños
        
    En 2008, presentó un informe público sobre la situación de los niños en el Yemen. UN وفي عام 2008، أصدر ذلك البرلمان تقريرا عاما عن حالة الأطفال في اليمن.
    La Junta observó también que no había información adecuada sobre la situación de los niños en las zonas de conflicto armado. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود معلومات كافية عن حالة الأطفال في مناطق الصراعات.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo y sobre la aplicación y seguimiento de sus recomendaciones anteriores. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    Dada la responsabilidad que tiene el Estado Parte de aplicar la Convención en los territorios palestinos ocupados, el Comité lamenta profundamente la falta total de información acerca de la situación de los niños de esos territorios. UN ونظراً لما يقع على عاتق الدولة الطرف من مسؤولية عن تنفيذ الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، تعرب اللجنة عن بالغ أسفها لعدم تقديم أية معلومات عن حالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La Embajada italiana en Austria no se ha encargado jamás, según lo previsto en el derecho italiano, de informarse sobre la situación de los niños raptados. UN ولم تُكلّف السفارة الإيطالية بالنمسا قط بالاستعلام عن حالة الأطفال المختطفين، كما ينصّ عليه القانون الإيطالي.
    Ha encargado y difundido datos probatorios sobre la situación de los niños afectados por el VIH y el SIDA y ha apuntado lo que debe y puede hacerse. UN وقد عملت على توفير ونشر الأدلة عن حالة الأطفال المتأثرين بالفيروس والإيدز، وبينت ما يجب وما يمكن عمله.
    :: Datos estadísticos y fácticos sobre la situación de los niños y las mujeres en el Líbano se consolidan, analizan y presentan para que se debatan públicamente y se elaboren políticas UN بيانات إحصائية وفعلية عن حالة الأطفال والنساء في لبنان، مجمّعة ومحلّلة ومعروضة للمناقشة العامة ولصنع القرارات
    Se preparó y presentó un informe anual sobre la situación de los niños de Côte d ' Ivoire. UN أُعدّ تقرير سنوي عن حالة الأطفال في كوت ديفوار وتم تقديمه.
    El UNICEF también apoyó a la Comisión de la Unión Africana en la elaboración del informe de 2010 sobre la situación de los niños en África. UN ودعمت اليونيسيف أيضا مفوضية الاتحاد الأفريقي بإصدار تقرير عن حالة الأطفال في أفريقيا لعام 2010.
    El Uruguay agradeció a Mozambique la franqueza con la que había informado sobre la situación de los niños, la cual se explicaba en parte por la extrema pobreza del país. UN ووجهت أوروغواي الشكر لموزامبيق على تقريرها الصادق عن حالة الأطفال الناشئة جزئياً عن الفقر المدقع في البلاد.
    Asimismo, faciliten información sobre la situación de los niños nacidos fuera del matrimonio, y sobre las medidas adoptadas para evitar que esos niños sean estigmatizados. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وعن التدابير المتخذة لضمان عدم وصم أولئك الأطفال.
    Asimismo, expresa su preocupación ante la falta de información sobre la situación de los niños y niñas con discapacidad en el Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف.
    :: Promovió la presentación de informes sobre la situación de los niños en Kenya en el marco del examen periódico universal sobre los derechos humanos UN :: قادت عملية الإبلاغ عن حالة الأطفال في كينيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان.
    Informe del Secretario General sobre la situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado UN تقرير الأمين العام عن حالة الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في سياق النزاع المسلح
    La Comisión de Protección de los Derechos del Niño del Consejo de Ministros celebra reuniones, supervisa las instituciones que se ocupan de la infancia y prepara un informe nacional anual sobre la situación de los niños. UN ويتم هذا الرصد من خلال تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات المختصة؛ وتعقد لجنة مجلس الوزراء المعنية بحماية حقوق الأحداث اجتماعات وترصد مؤسسات رعاية الطفل وتعد تقريراً سنوياً عن حالة الأطفال.
    Por otra parte, reconociendo la relación entre los conflictos armados y un empeoramiento de las condiciones humanitarias que incide profundamente en la mortalidad infantil, el Consejo recibe partes de los organismos humanitarios sobre la situación de los niños en países y regiones de su interés. UN وعلاوة على ذلك، واعترافا من المجلس بالترابط القائم بين الصراعات المسلحة وتدهور الأوضاع الإنسانية التي تؤثر على نسبة وفيات الأطفال تأثيرا كبيرا، بدأ المجلس يتلقى إحاطات من وكالات إنسانية عن حالة الأطفال في البلدان والمناطق التي تحظى باهتمام المجلس.
    418. El Comité deplora la insuficiente información facilitada por el Estado Parte en su informe sobre la situación de los niños en la administración de justicia de menores. UN 418- تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن حالة الأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    El Comité pidió también a los Estados Partes que le proporcionasen información específica y detallada acerca de la situación de los niños indígenas cuando presentasen información actualizada al Comité sobre las medidas y programas emprendidos para el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN كما رجت اللجنة الدول الأطراف تقديم معلومات محددة ومفصلة عن حالة الأطفال من السكان الأصليين عند تقديم معلومات مستكملة بشأن أي تدابير وبرامج تتخذ لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Informe del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados sobre los niños afectados por los conflictos armados UN تقرير الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة عن حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    También es motivo de preocupación la falta de mecanismos adecuados para la reunión de datos sobre la situación del niño. UN ٢٥ - ومن بواعث قلق اللجنة أيضا نقص اﻵليات المناسبة لجمع البيانات عن حالة اﻷطفال.
    - Se publicaron los informes sobre la situación de la infancia a nivel mundial titulados " Progreso de las Naciones " y " Estado Mundial de la Infancia " UN - إصدار تقريرين جديدين معنونين " حالة الأطفال في العالم " و " تقدم الأمم " عن حالة الأطفال في العالم
    Se trata del segundo informe sobre un país relativo a la situación de los niños y el conflicto armado en Somalia presentado al Consejo de Seguridad y su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados. UN وهو التقرير الثاني عن حالة الأطفال والصراع المسلح في الصومال المقدم إلى مجلس الأمن والفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Por ejemplo, en el Ecuador el UNICEF apoya una publicación nacional sobre el estado de los niños y los adolescentes. UN ففي إكوادور على سبيل المثال، تدعم اليونيسيف منشورا وطنيا عن حالة الأطفال والمراهقين.
    30. El Grupo de Trabajo fue informado de nuevo sobre la condición de los niños jinetes de los Emiratos Árabes Unidos, y de otros países del Golfo. UN 30- وقدمت إلى الفريق العامل مرة أخرى معلومات عن حالة الأطفال الذين يمتهنون ركوب الخيل (الجوكي) في الإمارات العربية المتحدة وفي بلدان أخرى في الخليج.
    A este respecto, el Comité expresa su preocupación por la falta de mecanismos eficaces para la reunión de datos estadísticos y demás información pertinente sobre la condición del niño, que resultan fundamentales para elaborar programas destinados a la realización de los derechos reconocidos en la Convención. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن قلقها لعدم وجود آلية فعالة لجمع البيانات الاحصائية وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال وهي معلومات بالغة اﻷهمية لصياغة البرامج المستهدفة ﻹعمال الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية.
    La nueva imagen y las nuevas normas se empezaron a difundir con el Informe anual del UNICEF, el informe sobre el Estado Mundial de la Infancia y el sitio del UNICEF en la Internet, que recibió 56,6 millones de consultas en 2002, frente a 36 millones en 2000. UN وبدأت الصورة والمعايير الجديدة تتجلى مع التقرير السنوي لليونيسيف، والتقرير عن حالة الأطفال في العالم وموقع لليونيسيف على الشبكة العالمية الذي تم دخوله 56.6 مليون مرة في عام 2002 مقارنة بـ 36 مليون مرة في عام 2000.
    23. Se facilitaron al Grupo de Trabajo informaciones relativas a la situación de los niños en Zambia. UN 23- وقدمت إلى الفريق العامل معلومات عن حالة الأطفال في زامبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد