Declaración del Servicio de Prensa del Ministerio de Defensa de la República de Nagorno-Karabaj | UN | بيان صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ |
Tras una minuciosa evaluación de las prioridades correspondientes a la producción del Servicio de Edición, se propondrá que algunos puestos sean redistribuidos internamente. | UN | سيقترح، بعــد إجراء تقييم دقيق ﻷولويات النواتج عن دائرة التحريــــر، إعادة توزيع بعض الوظائف داخليا. |
Declaración publicada por el Servicio de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Nagorno - Karabaj | UN | بيان صادر عن دائرة الصحافة التابعة لوزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ |
En 1998, la propia Secretaría de la ONUDI propuso trasladar la responsabilidad por el Servicio de Administración de Edificios a otra organización, a fin de permitirle centrarse en sus funciones básicas. | UN | وفي سنة 1998، كانت أمانة اليونيدو نفسها قد اقترحت نقل المسؤولية عن دائرة إدارة المباني إلى منظمة أخرى للسماح لها بالتركيز على وظائفها الأساسية. |
El mandamiento que dicte la Sala de Instrucción comprenderá necesariamente: | UN | يجب أن يتضمن اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي: |
Se puede interponer recurso contra la decisión de expulsar a un extranjero de Bosnia y Herzegovina dictada por el Departamento de Extranjería ante la sede del Ministerio de Seguridad en un plazo de ocho días a contar desde que se recibió la decisión. | UN | ويجوز الطعن في قرار طرد أجنبي من البوسنة والهرسك الصادر عن دائرة شؤون الأجانب، وذلك لدى مقر وزارة الأمن، في غضون ثمانية أيام من تاريخ استلام القرار. |
En Croacia la Oficina ejecutó el programa en nombre del Servicio de Actividades de Remoción de Minas de las Naciones Unidas. | UN | ونفذ مكتب خدمات المشاريع في كرواتيا البرنامج بالنيابة عن دائرة اﻷمم المتحدة. |
La directora de debate será la Sra. Carolyn Schuler Uluc, oficial encargada del Servicio de Enlace con el Público del DIP. | UN | وستقوم بإدارة الجلسة السيدة كارولين شولر أولوك، الموظفة المسؤولة عن دائرة الاتصال العام، إدارة شؤون اﻹعلام. |
La directora de debate será la Sra. Carolyn Schuler Uluc, oficial encargada del Servicio de Enlace con el Público del DIP. | UN | وستقوم بإدارة الجلسة السيدة كارولين شولر أولوك، الموظفة المسؤولة عن دائرة الاتصال العام، إدارة شؤون اﻹعلام. |
Declaración de prensa del Servicio de Prensa del Ministerio de Relaciones | UN | بيان صحفي صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الشؤون |
No existe ningún órgano que examine los casos de detención y sea completamente independiente del Servicio de Inmigración, y no se ha previsto crear uno. | UN | ولا يوجد جهاز يتولى مراجعة حالات الاحتجاز ومستقل تماما عن دائرة الهجرة، وليست هناك خطط لإنشاء جهاز كهذا. |
El Tribunal acepta las recomendaciones y manifiesta que las ha aplicado de conformidad con las directrices emitidas por el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 473 - والمحكمة تقبل التوصيتين وقد نفذتهما امتثالا للتوجيهات الصادرة عن دائرة المشتريات التابعة للأمم المتحدة. |
Para ingresar deberán poseer un pase válido de acceso a las Naciones Unidas y el pase correspondiente a la sesión de que trate emitido por el Servicio de Seguridad, que será distribuido por la Oficina de Enlace con las Organizaciones No Gubernamentales. | UN | وسيطلب عند الدخول تصريح لدخول مبنى الأمم المتحدة ساري المفعول مع بطاقة مرافقة لدخول الاجتماع صادرة عن دائرة شؤون الأمن والسلامة وموزعة من قبل مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية. |
La política de divulgación se aplica a los informes de auditoría emitidos por el Servicio de auditoría interna de la organización. | UN | 16 - تنطبق سياسة كشف المعلومات على تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عن دائرة المراجعة الداخلية للحسابات بالمنظمة. |
Se adjunta al presente informe como Anexo 3, los Organigramas emitidos por el Servicio de Impuestos Internos de Chile, la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras, la Superintendencia de Valores y Seguros y el Servicio Nacional de Aduanas, en los cuales se detalla la información requerida. | UN | ويتضمن المرفق 3 لهذا التقرير مخططا صادرا عن دائرة الضرائب الداخلية في شيلي، والهيئة الإشرافية العليا على المصارف والمؤسسات المالية، والمديرية العامة للإشراف على السندات والتأمين ودائرة الجمارك الوطنية، وهو يوفر المعلومات المطلوبة. |
El mandamiento dictado por la Sala de Instrucción será notificado a los Estados partes que figuren en la solicitud del Fiscal. | UN | تبلغ الدول اﻷطراف المشار إليها في طلب المدعي العام باﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي. |
El mandamiento u orden dictados por la Sala de Instrucción serán notificados a los Estados partes que figuren en la solicitud del Fiscal. | UN | تبلغ الدول اﻷطراف المشار إليها في طلب المدعي العام باﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي. |
La Oficina de Inmigración, que depende del Ministerio de Justicia, y el Servicio de Aduanas, que forma parte del Ministerio de Hacienda, son organizaciones diferentes. | UN | ودائرة الهجرة تختلف عن دائرة الجمارك، حيث أن الأولى تتبع وزارة العدل، بينما تتبع الثانية وزارة المالية. |
Núm. 006312941 (no biométrico), expedido por el Departamento de Policía de Belgrado el 13 de mayo de 2008 | UN | جواز سفر رقم 006312941 (بدون بيانات للاستدلال البيولوجي) صادر عن دائرة الشرطة في بلغراد، في 13 أيار/مايو 2008 |
Miembro del Parlamento por el distrito de Kabale, Ministra de Estado de Asuntos Parlamentarios | UN | عضو البرلمان عن دائرة كابال، وزارة الدولة للشؤون البرلمانية |
U. y K. fueron falsificados y se inscribió a la Sra. S. como candidata por un distrito erróneo. | UN | والسيد ك.، بينما سُجل السيد س. مرشحاً عن دائرة أخرى غير الدائرة التي اختارها. |
También fue Oficial Encargado del Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وكان كذلك مسؤولاً بالوكالة عن دائرة المشتريات في ذلك المكتب. |
Se publica una revista bimensual sobre el Servicio Estatal de Fronteras, se han elaborado programas radiofónicos sobre las actividades de la UNMIBH que se envían a las emisoras locales y se ha creado un sitio de la Misión en la Web que se actualiza diariamente. | UN | وشملت الأنشطة إصدار صحيفة كل شهرين عن دائرة حدود الدولة وإعداد برامج إذاعية إخبارية عن أنشطة البعثة وإرسالها إلى المحطات المحلية، وإعداد موقع للبعثة على الشبكة العالمية وتحديثه يوميا. |
Responsable del Departamento de Información Jurídica, Ministerio de Justicia | UN | مينديس دوغول مسؤول عن دائرة المعلومات القانونية، وزارة العدل |
Además fue elegido diputado del Parlamento egipcio durante dos mandatos consecutivos por la circunscripción de Kasr El-Nil en El Cairo. | UN | وكان عضوا منتخبا في البرلمان المصري لفترتين متتاليتين عن دائرة قصر النيل بالقاهرة. |
A largo plazo, el mayor peligro es la marginación y la exclusión de la mayoría de la población mundial del círculo de prosperidad creado por la mundialización. | UN | وفي الأجل الطويل، يتمثل الخطر الأكبر في تهميش وإقصاء غالبية سكان العالم عن دائرة الازدهار التي خلقتها العولمة. |