ويكيبيديا

    "عن رأي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por parte
        
    • alguno de parte
        
    • no entraña juicio
        
    • de la opinión
        
    • de una opinión
        
    • su opinión
        
    • de opinión
        
    • dijo
        
    • de parte de
        
    • qué pensaban
        
    entraña juicio alguno ni aprobación por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    se ha recibido y no entraña juicio ni aprobación de ningún tipo por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة والجلسات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة.
    Las denominaciones empleadas no implican juicio alguno de parte de la Secretaría UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال عن رأي
    Las denominaciones empleadas no constituyen juicio alguno de parte de la Secretaría UN والتسميــات المستعملـة لا تعبر بأي حال عن رأي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    y no entraña juicio alguno ni aceptación de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Lo que es más, es precisamente este hecho uno de los que nos lleva a disentir de la opinión mayoritaria: UN وبالفعل، فهذه واحدة من الوقائع التي دفعتني إلى الخروج عن رأي الغالبية:
    La restricción no puede aplicarse de modo que sencillamente impida la expresión de una opinión sobre una determinada materia. UN ولا يجوز تطبيق هذا التقييد بطريقة لا يتحقق معها إلا كبت التعبير عن رأي ما بشأن أي مسألة من المسائل.
    Varios Estados Miembros opinaron que el tema merecía ser objeto de un examen cabal por parte de la Asamblea y que era necesario continuar los estudios al respecto. UN وأعربت عدة دول أعضاء أخرى عن رأي مفاده أن الموضوع يستحق أن تنظر فيه الجمعية العامة بجد وأن الموضوع يحتاج الى مزيد من الدراسة.
    18. Varias delegaciones estimaron que eran precisos esfuerzos integrados por parte de los diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas, en que cuando fuera apropiado, participaran las organizaciones regionales, para detectar en una etapa temprana las situaciones que pudieran originar conflictos y tomar las medidas necesarias para prevenirlos. UN وصرحت وفود أخرى عن رأي مفاده أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تظل قائمة بينما تجري المفاوضات والى أن تحل المشكلة.
    La información que aparece a continuación se reproduce tal como se ha recibido y no entraña juicio alguno ni aceptación por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La información que aparece a continuación se reproduce tal como se ha recibido y no entraña juicio alguno ni aceptación por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La información que aparece a continuación se reproduce tal como se ha recibido y no entraña juicio alguno ni aceptación por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La información que aparece a continuación se reproduce tal como se ha recibido y no entraña juicio alguno ni aceptación por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Las denominaciones empleadas no constituyen juicio alguno de parte de la Secretaría UN المسـتعملة لا تعبـر بـأي حال عن رأي اﻷمانـة
    Las denominaciones empleadas no constituyen juicio alguno de parte de la Secretaría UN المسـتعملة لا تعبـر بـأي حال عن رأي اﻷمانـة
    Las denominaciones empleadas no constituyen juicio alguno de parte de la Secretaría UN المسـتعملة لا تعبــر بـأي حال عن رأي اﻷمانـة
    y no entraña juicio alguno ni aceptación de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    y no entraña juicio alguno ni aprobación de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Una resolución de la Asamblea General es la expresión de la opinión del mundo entero. UN إن قرار الجمعية العامة لهو إعراب عن رأي العالم بأسره.
    Ahora bien, suele ser muy difícil distinguir entre una información errónea y la expresión de una opinión contraria a la de las autoridades. UN غير أنه يصعب كثيرا التمييز بين المعلومات الكاذبة والتعبير عن رأي مخالف لرأي السلطات.
    El representante de otra delegación expresó su opinión de que la organización había proporcionado información exhaustiva al Comité. UN وأعرب ممثل وفد آخر عن رأي مفاده أن المنظمة قد قدمت معلومات شاملة إلى اللجنة.
    34. En contra de lo que se publica en algunos medios de comunicación, ningún periodista argelino ha sido condenado por un delito de opinión. UN 34- وخلافاً لما ورد في بعض وسائط الإعلام، لم يحدث أن أدين أي صحفي جزائري بجنحة التعبير عن رأي بعينه.
    También se dijo que debería contratarse al personal teniendo en cuenta las cuotas y los pagos a los presupuestos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعيين الموظفين ينبغي أن يتم على أساس المساهمات والمدفوعات التي تقدم لميزانيات اﻷمم المتحدة.
    Sí, la señora McCluskey se había preguntado qué pensaban sus vecinas de ella. Open Subtitles نعم السيدة مكلاسكي تساءلت عن رأي جيرانها بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد