El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مجلس اﻷمن يضطلع بمسؤولية رئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
En este contexto, el centro de atención debe ser el Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذا السياق، يجب تركيز الانتباه على مجلس اﻷمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Esos Estados Partes serán los responsables de mantener y calibrar tal equipo. | UN | وتكون هذه الدول اﻷطراف مسؤولة عن صيانة هذه المعدات ومعايرتها. |
Esos Estados Partes serán los responsables de mantener y calibrar tal equipo. | UN | وتكون هذه الدول اﻷطراف مسؤولة عن صيانة هذه المعدات ومعايرتها. |
La responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe ser colectiva. | UN | ويجب أن تكون المسؤولية عن صيانة السلم والأمن الدوليين جماعية. |
La unidad será responsable de la conservación y los servicios de su sistema eléctrico, que incluye todo el equipo, las piezas de recambio y los suministros. | UN | وتضطلع الوحدة بالمسؤولية عن صيانة وخدمة شبكتها الكهربائية، بما في ذلك جميع المعدات وقطع التصليح واللوازم. |
El Servicio se encargará de conservar y perfeccionar la red mundial de telecomunicaciones administrada por las Naciones Unidas, así como de los servicios de transmisión acústica y de mensajes en la Sede. | UN | وستكون الدائرة مسؤولة عن صيانة وتقوية شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية، التي تديرها اﻷمم المتحدة فضلا عن مرافق البث الصوتي وإرسال الرسائل بالمقر. |
La Secretaría Técnica será la responsable del mantenimiento y calibración de ese equipo. | UN | وتكون اﻷمانة الفنية مسؤولة عن صيانة هذه المعدات ومعايرتها. |
La Secretaría Técnica será la responsable del mantenimiento y calibración de ese equipo. | UN | وتكون اﻷمانة الفنية مسؤولة عن صيانة هذه المعدات ومعايرتها. |
Ninguna reforma de las Naciones Unidas será completa sin la reforma del Consejo, que es el órgano primordialmente responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وما من إصلاح لﻷمم المتحدة سيكون كاملا دون إصلاح المجلس، الذي هو الجهاز المسؤول أساسا عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
En el caso del autor, prestaba su servicio civil en Vaucluse, donde se encargaba del mantenimiento de los caminos forestales, lo que corresponde a su perfil profesional de técnico agrícola. 8.13. | UN | وفي حالة صاحب البلاغ، كان أداؤه للخدمة المدنية في فوكلوز، حيث كان مسؤولاً عن صيانة طرق الحراجة، وهي مهمة تتمشى مع خلفيته المهنية كخبير فني زراعي. |
En el caso del autor, prestaba su servicio civil en Vaucluse, donde se encargaba del mantenimiento de los caminos forestales, lo que corresponde a su perfil profesional de técnico agrícola. 8.13. | UN | وفي حالة صاحب البلاغ، كان أداؤه للخدمة المدنية في فوكلوز، حيث كان مسؤولاً عن صيانة طرق الحراجة، وهي مهمة تتمشى مع خلفيته المهنية كخبير فني زراعي. |
Cada Parte tendrá la responsabilidad por separado del mantenimiento del equipo y los programas informáticos que proporcione. | UN | يكون كل طرف مسؤولاً بصورة فردية عن صيانة المعدات وبرامج الحاسوب التي يقدمها. |
CUESTIONES EXAMINADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD EN EL CONTEXTO DE SU RESPONSABILIDAD de mantener LA PAZ Y LA SEGURIDAD INTERNACIONALES | UN | المسائل التي نظر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين |
La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | الجزء اﻷول ويتناول المسائل التي نظر فيها المجلس في إطار مسؤوليته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | الجزء اﻷول: ويتناول المسائل التي نظر فيها المجلس في إطار مسؤوليته عن صيانة السلام واﻷمن الدوليين. |
Unidas, cuya responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales fue encomendada por la Carta al Consejo de Seguridad. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئت اﻷمم المتحدة وأنيطت بمجلس اﻷمن المسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق. |
El Consejo de Seguridad, no hay que olvidarlo, carece de autoridad propia. Los Miembros de las Naciones Unidas le han conferido la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا يغيب عن ذهننا أن مجلس اﻷمن ليست له سلطة بذاته فقــد وضعت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على عاتقه المسؤولية اﻷولى عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Teniendo presente la situación en Haití y la responsabilidad permanente por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que le incumbe al Consejo en virtud de la Carta, | UN | " وإذ يشير الى الحالة في هايتي وإلى استمرار مسؤولية المجلس عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق، |
El Instituto se ocupa de la conservación y preservación del legado histórico del país. | UN | وهو مسؤول عن صيانة التراث التاريخي للبلد والمحافظة عليه. |
El Servicio se encargará de conservar y perfeccionar la red mundial de telecomunicaciones administrada por las Naciones Unidas, así como de los servicios de transmisión acústica y de mensajes en la Sede. | UN | وستكون الدائرة مسؤولة عن صيانة وتقوية شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية، التي تديرها اﻷمم المتحدة فضلا عن مرافق البث الصوتي وإرسال الرسائل بالمقر. |
Entre esas recomendaciones figuraba la de que se asignaran 48 funcionarios a una dependencia central de mantenimiento de programas. | UN | ومن هذه التوصيات توصية بإضافة ٤٨ موظفا للوحدة المركزية المسؤولة عن صيانة البرامج الحوسبية. |
No cabe duda de que a las Naciones Unidas, por su condición de Organización mundial, les incumbe la responsabilidad primordial en lo que concierne al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y están dotadas de recursos materiales y financieros más importantes. | UN | إن اﻷمم المتحدة باعتبارها منظمة عالمية تتحمـل، بالطبــع، مسؤولية أساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتمتلك موارد مالية ومادية أعظم. |
Realización de dos programas bienales sobre el mantenimiento de la maquinaria agrícola | UN | تنظيم برنامجين تدريبيين مدتهما سنتان عن صيانة المعدات الزراعية |
Esto es ciertamente irónico cuando uno considera que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن المثير للسخرية حقا أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أوكلت لمجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Nuestra reunión de hoy y mañana subraya el importante papel de la Asamblea General y su responsabilidad consiguiente en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن اجتماعنا اليوم وغدا يؤكد الدور الهام للجمعيــة العامة ومسؤوليتها المقترنة بذلك الدور عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |