ويكيبيديا

    "عن قدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la capacidad
        
    • sobre las capacidades
        
    • de las capacidades
        
    • del potencial
        
    • de la capacidad de
        
    • la capacidad del
        
    • acerca de la capacidad
        
    • las capacidades de
        
    • las capacidades del
        
    :: 12 informes previos al despliegue y de evaluación sobre la capacidad de los países que aportan contingentes UN :: إعداد 12 من تقارير ما قبل الانتشار وتقارير التقييم عن قدرات البلدان المساهمة بقوات
    También se facilitó información sobre la capacidad de realización ligada al tipo y número de las estaciones de observación. UN وقُدمت معلومات أيضاً عن قدرات التنفيذ فيما يتعلق بنوع وعدد محطات المراقبة.
    Se presentó información sobre la capacidad de Turquía en el ámbito de la teleobservación. UN وقُدِّمت معلومات عن قدرات الاستشعار عن بعد في تركيا.
    :: Intercambiar información sobre las capacidades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales. UN :: تبادل المعلومات عن قدرات بناء السلام التي تتوفر للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Esta cuestión pasará a ser parte integrante del acervo de conocimientos especializados del Comité, basado en los informes de los Estados Miembros sobre las capacidades de lucha contra el terrorismo. UN وسيصبح ذلك جزءا إضافيا في الدراية الفنية للجنة، استنادا إلى تقارير الدول الأعضاء عن قدرات مكافحة الإرهاب.
    Estudio de las capacidades de producción de pasta y papel UN الدراسة الاستقصائية عن قدرات إنتاج لب الخشب والورق
    Creo que, al ejecutar programas y proyectos específicos, sería útil hacer inventario del potencial de esa interacción, tanto en términos sectoriales como a nivel de los países. UN وأعتقد أنه من المفيد أيضا أن نعد بيانا مفصلا عن قدرات هذا التفاعل، سواء على المستوى القطاعي أو على المستوى القطري، لدى تنفيذ البرامج والمشروعات المحددة.
    Se termina con una breve actualización de la capacidad de dotación de personal de la oficina del Asesor Especial. UN ويختتم الفرع بتحديث موجز عن قدرات مكتب المستشار الخاص من حيث ملاك الموظفين.
    :: 10 informes previos al despliegue y de evaluación sobre la capacidad de los países que aportan contingentes UN :: وضع 10 تقارير في مرحلة ما قبل الانتشار وتقارير تقييم عن قدرات البلدان المساهمة بقوات
    10 informes previos al despliegue y de evaluación sobre la capacidad de los países que aportan contingentes UN تقديم 10 تقارير في مرحلة ما قبل الانتشار وتقارير تقييم عن قدرات البلدان المساهمة بقوات
    12 informes previos al despliegue y de evaluación sobre la capacidad de los países que aportan contingentes UN إعداد 12 من تقارير ما قبل الانتشار وتقارير التقييم عن قدرات البلدان المساهمة بقوات
    Estas inspecciones " de ensayo " indicaron que prácticamente no se había proporcionado información sobre la capacidad y las actividades de diseño y que los iraquíes deberían revisar dicha información. UN وتبين من عمليات التفتيش " الاختباري " هذه أن المعلومات الموفرة عن قدرات وأنشطة التصميم كانت ضئيلة وتحتاج الى مزيد من التنقيح من قبل العراقيين.
    La base de datos de los sitios contiene información tanto sobre la capacidad y organización del sitio como sobre la infraestructura subyacente del mismo. UN 10 - وتتضمن قاعدة بيانات المواقع بيانات عن قدرات الموقع وشكله التنظيمي وبنيته الأساسية.
    Si bien los informes presentados en virtud de la resolución 1373 se centran en un aspecto diferente a los correspondientes a la resolución 1455, revelan mucho sobre la capacidad del Estado de aplicar las medidas. UN وفي حين أن مجال تركيز التقارير المقدمة بموجب القرار 1373 يختلف عن مجال تركيز التقارير المقدمة بموجب القرار 1455، تكشف تلك التقارير الكثير عن قدرات الدول على تنفيذ التدابير.
    Lo que se pide a este respecto es información sobre la capacidad de vigilancia del producto químico objeto de examen - no capacidad de vigilancia con respecto a las alternativas. UN 18 - المطلوب هنا هو معلومات عن قدرات رصد المادة الكيميائية محل الدراسة - وليس قدرات على رصد البدائل.
    Pide también más información sobre las capacidades y el presupuesto del Organismo Nacional de Prevención de la Trata de Seres Humanos. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن قدرات وميزانية الوكالة الوطنية لمنع الاتجار في البشر.
    A lo largo de los años, los sucesivos informes internacionales sobre las capacidades nucleares de Israel han sido causa de inquietud. UN إن التقارير الدولية المتتابعة عبر السنوات، عن قدرات إسرائيل النووية، تدعو إلى الانزعاج فعلاً.
    Por lo tanto, el proyecto de resolución actual pide al Secretario General que informe sobre las capacidades de alerta temprana en el sistema de las Naciones Unidas y que haga propuestas sobre la forma en que esas capacidades pueden mejorarse y coordinarse más. UN ومن ثم، يطلب مشروع القرار الحالي الى اﻷمين العام، أن يقدم تقريرا عن قدرات الانذار المبكر القائمة، وأن يقدم مقترحات عن كيفية تحسينها وتنسيقها بشكل أفضل.
    En muchos casos, se han utilizado servicios de asesoramiento en reemplazo de las capacidades de las oficinas en los países, con lo cual se ha afectado el potencial de esas oficinas. UN وفي كثير من الحالات، استُخدمت الخدمات الاستشارية للاستعاضة عن قدرات المكاتب القطرية، وهو أمر يقوض تلك الإمكانيات.
    Una vez hecha esta afirmación fundamental, la Comisión puede confirmar, no obstante, que, a su leal saber y entender, pueden realizarse considerables progresos con miras a dar plena cuenta del potencial de armas prohibidas del Iraq si dicho país facilita todo el material pertinente relacionado con las cuestiones consideradas prioritarias. UN ١٨ - وبعد أن شرحت اللجنة وجهة نظرها في هذه النقطة اﻷساسية، يمكنها أن تؤكد مع ذلك أنه يمكن، على حد علمها، إحراز تقدم كبير نحو المحاسبة الكاملة عن قدرات العراق في مجال اﻷسلحة المحظورة، لو قام العراق بتقديم جميع المواد ذات الصلة المتعلقة بالمسائل المشار إليها بوصفها مسائل ذات أولوية.
    Algunos miembros hicieron preguntas acerca de la capacidad de la Fuerza y sugirieron que su mandato se prorrogara anualmente, y no semestralmente. UN واستفسر بعض الأعضاء عن قدرات القوة واقترحوا تجديد ولايتها سنويا وليس كل ستة أشهر.
    En 1996 el Comité Consultivo hizo un estudio complementario de la capacidad del sistema para apoyar la recuperación posterior a los conflictos y decidió que se elaboraran propuestas para una división racional del trabajo. UN وفي عام ١٩٩٦، قررت اللجنة الاستشارية، متابعة منها لدراسة استقصائية عن قدرات المنظومة لدعم الانتعاش في فترة ما بعد النزاعات، تطوير مقترحات ﻹجراء تقسيم رشيد للعمل.
    Las características específicas de las armas, tales como su capacidad letal, movilidad, peso, alcance, sigilo y otras propiedades por el estilo, muestran mucho las capacidades del Estado que posee tales armas y, de alguna manera, también sus intenciones. UN والخصائص المحددة للأسلحة، من قبيل قدرتها على القتل وإمكانية نقلها ووزنها ومداها وقدرتها على أن تكون خفية وغيرها من الصفات، تكشف الكثير عن قدرات الدول الحائزة لها، وإلى حد ما عن نواياها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد