Confiamos en que el nuevo Consejo de Derechos Humanos no sea una mera réplica de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ونحن على يقين أن مجلس حقوق الإنسان الجديد لن يكون مجرد نسخة مطابقة عن لجنة حقوق الإنسان. |
4. Ruega al Secretario General que transmita a todos los gobiernos el llamamiento de la Comisión de Derechos Humanos para que se hagan contribuciones al Fondo; | UN | ٤ ـ ترجو اﻷمين العام أن يبلغ جميع الحكومات النداء الصادر عن لجنة حقوق اﻹنسان لتقديم التبرعات الى الصندوق؛ |
por la Comisión de Defensa de la Competencia, República de Bulgaria: | UN | بياتكوفسكي عن لجنة حماية المنافسة، جمهورية بلغاريا: |
La delegación del Irán se adhiere, a ese respecto, a la recomendación formulada por el Comité de Conferencias en el párrafo 24 de su informe. | UN | ويؤيد الوفد الايراني بهذا الصدد التوصية الصادرة عن لجنة المؤتمرات في الفقرة ٢٤ من تقريرها. |
Noruega procura constantemente aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | تعمل النرويج باستمرار على تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل. |
Series de proyectos - volantes y cartel sobre la Comisión de la Verdad de Guatemala | UN | نشـرات إعلانيـة وملصقـات عن لجنة تقصي الحقائق في غواتيمالا الاسبانية |
Se solicitó más información sobre el Comité de Supervisión y Examen de la Gestión. | UN | وقال إن تقديم مزيد من المعلومات عن لجنة الاستعراض اﻹداري والمراقبة سيكون موضوع ترحيب. |
A solicitud del Presidente de la República, el Comité Superior elaboró un nuevo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de investigación. | UN | وبناء على طلب رئيس الجمهورية قامت الهيئة العليا بوضع تقرير ثانٍ عن مدى ما طبق من التوصيات الصادرة عن لجنة تقصي الحقائق. |
El Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) considera que estos instrumentos, incluidos en las recomendaciones de la Comisión de la Verdad, deben ser ratificados. | UN | وترى جبهة فارابوندو مارتي أنه ينبغي التصديق على الصكوك الواردة في التوصيات الصادرة عن لجنة الحق. |
El Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible coordina la elaboración de indicadores de desarrollo sostenible en favor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتقوم إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة نيابة عن لجنة التنمية المستدامة، بتنسيق وضع مؤشرات التنمية المستدامة. |
Según responsables de la Comisión de Igualdad Racial, la cifra correspondiente a 1994 es del mismo orden. | UN | ولا يزال تقدير الحوادث العنصرية لعام ٤٩٩١ بنفس المقدار حسب أقوال المسؤولين عن لجنة المساواة بين اﻷجناس. |
En 1993, un representante del Comité de Abogados asistió a un período de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Costa Rica. | UN | وفي سنة ١٩٩٣، حضر ممثل عن لجنة المحامين دورة للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني لحقوق اﻹنسان عقدت في كوستاريكا. |
En cumplimiento de su mandato, el Relator Especial tomó en consideración las peticiones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos en las resoluciones antes mencionadas. | UN | ويضع المقرر الخاص في اعتباره ، لدى أدائه لولايته الطلبات الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في القرارات المذكورة أعلاه. |
Como se indica en el estudio publicado por la Comisión de las Comunidades Europeas: | UN | ومثلما أشير في الدراسة الصادرة عن لجنة الاتحادات اﻷوروبية: |
Se trata de un asunto que se presta a la controversia, en la medida en que algunos Estados no están dispuestos a respaldar los criterios planteados por la Comisión. | UN | فهو موضوع مثير للجدل، نظرا ﻷن بعض الدول ليست على استعداد لتأييد أفكار صادرة عن لجنة القانون الدولي. |
por el Comité Deontológico de | UN | عن لجنة آداب المهنة التابعة للرابطة الطبية الصربية عن الرابطة الطبية الصربية |
por el Comité Estatal de Política de Precios y Antimonopolio, República de Kazakstán: | UN | عن لجنة الدولة المعنية بسياسة اﻷسعار ومكافحة الاحتكار، جمهورية كازاخستان: |
por el Comité Antimonopolio de Ucrania: | UN | عن لجنة مكافحة الاحتكار، أوكرانيا: |
:: De la producción de 100.000 folletos de información sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación destinados a su difusión | UN | :: إنتاج 000 100 كراس إعلامي لنشر المعلومات عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Se solicitó más información sobre el Comité de Supervisión y Examen de la Gestión. | UN | وقال إن تقديم مزيد من المعلومات عن لجنة الاستعراض اﻹداري والمراقبة سيكون موضوع ترحيب. |
Consideramos que debería aplicarse lo antes posible, incluso independientemente de la decisión que se adopte con respecto a la Comisión de consolidación de la paz, que nosotros apoyamos. | UN | ونرى أنه ينبغي تنفيذ ذلك الاقتراح في أقرب وقت ممكن، حتى إن تم البت فيه بصفة مستقلة عن لجنة بناء السلام، التي نؤيدها. |
1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. | UN | 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً. |
En la 49ª sesión, celebrada el 24 de julio, el observador del Comité Internacional de la Cruz Roja formuló una declaración. | UN | ٢٢٧ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ، ادلى المراقب عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ببيان. |