Realiza estudios e investigaciones sobre diversos aspectos económicos, sociales e institucionales de las actividades de las empresas transnacionales en la región; | UN | تعد الدراسات والمسوح عن مختلف الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية للعمليات التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية في المنطقة؛ |
En los capítulos II a IV figuraba información concreta sobre diversas cuestiones. | UN | وتقدم الفصول الثاني إلى الرابع معلومات محددة عن مختلف القضايا. |
Interfaith International invita a representantes de diversos países y les proporciona una plataforma para dirigirse al Consejo de Derechos Humanos. | UN | فالمنظمة المشتركة بين الأديان تدعو ممثلين عن مختلف البلدان وتوفر لهم منبرا للتكلم في مجلس حقوق الإنسان. |
El sistema de las Naciones Unidas ha producido todo un acervo de estudios e informes sobre los diversos aspectos del desarrollo que constituye un recurso invalorable. | UN | وأصدرت منظومة اﻷمم المتحدة فيضا من الدراسات والتقارير عن مختلف جوانب التنمية، تعتبر مصدرا بالغ القيمة. |
Encargado de diversas tareas administrativas relacionadas con las actividades ordinarias del Centro. | UN | مسؤول عن مختلف المهام اﻹدارية فيما يتعلق بالعمليات اليومية للمركز. |
En la tercera parte he informado sobre las diversas tareas del proceso de vigilancia. | UN | وفي الجزء الثالث أفدت عن مختلف مهام مشروع الرصد. |
Se firmaron contratos para la evaluación preliminar de diferentes sitios con empresas finlandesas, italianas, suizas y soviéticas. | UN | ووقع مع شركات فلندية وإيطالية وسويسرية وسوفياتية عقودا ﻹجراء دراسات أولية عن مختلف المواقع. |
El orador destaca la función positiva del Departamento de Información Pública en Azerbaiyán, ya que está cumpliendo una labor importante difundiendo información sobre las distintas esferas de actividad de la Organización. | UN | وأشار الى الدور اﻹيجابي الذي يؤديه في أذربيجان ممثلوا إدارة شؤون اﻹعلام، الذين يقومون بعمل هام في تعميم المعلومات هناك عن مختلف مجالات نشاط اﻷمم المتحدة. |
Las delegaciones agradecieron la información proporcionada por el PNUD sobre los distintos segmentos de gastos en la sede. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات التي قدمها البرنامج عن مختلف أوجه التكاليف في المقر. |
Realiza estudios e investigaciones sobre diversos aspectos económicos, sociales e institucionales de las actividades de las empresas transnacionales en la región; | UN | تعد الدراسات والمسوح عن مختلف الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية ﻷنشطة الشركات عبر الوطنية في المنطقة؛ |
Reúne, evalúa y difunde información sobre diversos aspectos de las empresas transnacionales que realizan actividades en la región; | UN | تجمع وتقيم وتنشر معلومات عن مختلف جوانب الشركات عبر الوطنية العاملة في المنطقة؛ |
Estas secciones facilitan información sobre diversos proyectos y mejoras ambientales recientes. | UN | وتقدم هذه الأقسام معلومات عن مختلف المشاريع وعن أحدث التحسينات البيئية. |
Autor de más de 100 artículos sobre diversas cuestiones económicas internacionales, que han sido publicados en periódicos y revistas de Rumania | UN | كتب أكثر من مائة مقالة عن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية السيد حسن جوارنه |
Es gratificante observar las reacciones positivas de diversos países donantes. | UN | ومما يبعث على الارتياح ملاحظة ردود الفعل الايجابية الصادرة عن مختلف البلدان المانحة. |
La Comisión pide al Secretario General que informe sobre los diversos aspectos relacionados con este acuerdo. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مختلف الجوانب المتصلة بهذا الترتيب. |
Un método es presentar las dosis anuales medias procedentes de diversas fuentes hasta hoy. | UN | ومن طرائق ذلك بيان متوسط الجرع السنوية التي نتجت عن مختلف المصادر حتى الوقت الراهن. |
En los mismos informes se ha facilitado información sobre las diversas medidas adoptadas con objeto de corregir esa situación. | UN | وقدمت في هذه التقارير معلومات عن مختلف التدابير المعتمدة في سبيل تصويب هذه الحالة. |
59. Las directrices generales han establecido en detalle el proceso de esclarecimiento de las consecuencias ambientales de diferentes opciones tecnológicas. | UN | ٥٩ - وتبين هذه المبادئ التوجيهية العامة بالتفصيل عملية توضيح اﻵثار البيئية الناجمة عن مختلف خيارات التكنولوجيا. |
Esto para otorgar mayor información a las mujeres sobre las distintas alternativas existentes, dado su perfil para el oficio o actividad ocupacional | UN | وكان الغرض من ذلك توفير المزيد من المعلومات للمرأة عن مختلف البدائل الموجودة استنادا إلى مدى ملاءمتها للمنصب أو المهنة |
De un modo más general, quisiera que se facilite información sobre los distintos tipos de instituciones penitenciarias y de prisiones en el Gabón. | UN | وبوجه أعم، يريد الحصول على معلومات عن مختلف أنواع السجون في غابون. |
Si se dispone de datos físicos sobre diferentes bienes y servicios forestales, la evaluación económica es frecuentemente sencilla. | UN | وفي حال توفر البيانات عن مختلف السلع والخدمات الحرجية، يكون التقييم اﻹقتصادي أمرا خاليا من التعقيد في الكثير من اﻷحيان. |
En el plano multilateral se han aprobado y ratificado ampliamente convenciones sobre distintos aspectos del problema del terrorismo. | UN | فعلى المستوى المتعدد اﻷطراف، اعتمدت اتفاقات عن مختلف جوانب الارهاب وتم التصديق عليها على نطاق واسع. |
Existe una fuerza policial de intervención rápida de varios miles de miembros, así como diversas compañías y agencias privadas de seguridad. | UN | وهناك قوة شرطة للتدخل السريع مكونة من عدة آلاف من اﻷفراد فضلا عن مختلف شركات ووكالات اﻷمن الخاصة. |
La respuesta del Gobierno proporciona detalles acerca de las diversas actividades emprendidas por el Sr. Mammadov a este respecto. | UN | ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص. |
Sin embargo, el Comité lamenta que la delegación no incluyera representantes de los diversos ministerios interesados en la aplicación del Pacto, en particular del Ministerio de Justicia. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل. |
Recopila y analiza información sobre varios aspectos de las actividades de las empresas transnacionales en la región de la CESPAO; | UN | تقوم بجمع المعلومات وتحليلها عن مختلف جوانب عمليات الشركات عبر الوطنية في منطقة اﻷسكوا؛ |