La Comisión espera que esto se tenga en cuenta en la preparación de futuros informes sobre el tema. | UN | وتأمل اللجنة أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار لدى إعداد التقارير المقبلة عن هذا الموضوع. |
Desde hace más de una década, el UNIDIR procura dilucidar estas cuestiones, a partir de una conferencia sobre el tema que se celebró en 1999. | UN | والمعهد منهمك منذ ما يزيد عن العقد في توضيح هذه المسائل، وقد بدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999. |
Cabe esperar que esta idea sea examinada en los debates sobre un posible proyecto de resolución de la Comisión sobre este tema. | UN | ومن المؤمل أن يجري بحث هذه الفكرة في المناقشات التي ستجري بشأن مشروع قرار محتمل للجنة عن هذا الموضوع. |
En consecuencia, la Comisión recibirá con agrado las observaciones de los Estados al respecto. | UN | وثمة ترحيب من قبل اللجنة بالتالي لتعليقات الدول الأعضاء عن هذا الموضوع. |
Para ello, hemos solicitado al Secretario General, con la anuencia de todos, que nos mantenga informados sobre esta cuestión. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، طلبنا من الأمين العام، بموافقة الجميع، أن يقدم إلينا تقريرا عن هذا الموضوع. |
El Director Regional informaría a la Junta Ejecutiva sobre la cuestión en el año 2003. | UN | وقال إنه سيقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي عن هذا الموضوع في عام 2003. |
Se trató de la primera vez que la Misión informaba al Comité sobre el tema. | UN | وكانت هذه هي الإحاطة الأولى التي تقدمها البعثة إلى اللجنة عن هذا الموضوع. |
Mi delegación espera con gran interés escuchar mañana las opiniones del Secretario General sobre el tema. | UN | إن وفد بلادي يتطلع إلى سماع آراء اﻷمين العام عن هذا الموضوع يوم غـد. |
El Presidente agregó que se presentaría un informe sobre el tema. | UN | وأضاف الرئيس قائلا إنه سيقدم تقرير عن هذا الموضوع. |
Se publicaron en total 47 comunicados de prensa en inglés y 43 en francés sobre el tema. | UN | وصدر ما مجموعه ٤٧ نشرة صحفية باللغة الانكليزية و ٤٣ نشرة صحفية باللغة الفرنسية عن هذا الموضوع. |
Mi delegación observa que habitualmente los proyectos de resolución sobre este tema se aprueban sin someterlos a votación. | UN | ويلاحظ وفدي أن مشاريع القرارات المماثلة عن هذا الموضوع جرت العادة على اعتمادهــا بـدون تصويــت. |
El Comité pide que en el siguiente informe se presenten más datos cuantitativos y cualitativos sobre este tema. | UN | كما تدعو إلى تقديم مزيد من البيانات الكمية والنوعية عن هذا الموضوع في التقرير المقبل. |
Concuerdan con la orientación general de nuestros primeros debates sobre este tema. | UN | فهي تتفق مع الزخم العام لمناقشاتنا السابقة عن هذا الموضوع. |
Este documento contiene la información al respecto recibida de los Estados participantes. | UN | وتحتوي الوثيقة على معلوماتٍ عن هذا الموضوع أحالتها الدولُ المشارِكة. |
La Relatora Especial ha solicitado información al respecto al Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقد طلبت المقررة الخاصة معلومات عن هذا الموضوع من المنسق المقيم للأمم المتحدة في إريتريا. |
- No quiero hablar al respecto. - Pero lo harás, amigo mío, lo harás. | Open Subtitles | لا اريد فعلا ان اتحدث عن هذا الموضوع اووه ، لكنك صديقي |
En la sección del presente informe relativa al artículo 12 de la Convención se ofrece información más detallada sobre esta cuestión. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع أنظر الجزء المتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية من هذا التقرير. |
El informe del Secretario General sobre la cuestión no refleja estos aspectos de manera satisfactoria. | UN | وتقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع لا يعكس هذه الجوانب بصورة مرضية. |
Se preparó una carpeta de información con ocho artículos sobre ese tema, en español, francés e inglés. | UN | وأنتجت مجموعة إعلامية متكاملة تضم ثماني مقالات خاصة عن هذا الموضوع بالانكليزية والفرنسية والاسبانية. |
Se espera que las autoridades competentes del Iraq proporcionen información sobre este asunto. | UN | ويجرى انتظار معلومات عن هذا الموضوع من السلطات المختصة في العراق. |
La Comisión solicita que se presente un informe sobre el particular a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم تقديم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
a este respecto, se darán detalles en el informe que presentará el Pakistán en 2005. | UN | وستدرج تفاصيل عن هذا الموضوع في التقرير الذي ستقدمه باكستان في عام 2005. |
En sus futuros informes sobre la materia el Secretario General deberá tener en cuenta estos elementos. | UN | ويلزم أن يتناول اﻷمين العام هذه العناصر في التقارير المقبلة عن هذا الموضوع. |
Nuestro colega de Chile acaba de hablar sobre esa cuestión antes del comienzo del debate sobre este grupo de temas. | UN | وقد تحدث زميلنا من شيلي عن هذا الموضوع بالتحديد قبل بدء المناقشات حول هذه المجموعة من المسائل. |
En el capítulo III de su informe figuran detalles a ese respecto. | UN | ويتضمن الفصل الثالث من تقرير اللجنة تفاصيل عن هذا الموضوع. |
Señala, con inquietud, que aún no se dispone de información suficiente sobre el asunto. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق من أن المعلومات المتوفرة عن هذا الموضوع لا تزال غير كافية. |
Les hablaré de esto. | TED | لذا اسمحوا لي أن اخبركم عن هذا الموضوع. |
La contribución de América Latina a la preservación de la paz y la seguridad internacionales le da derecho a hablar con autoridad sobre esta materia. | UN | إن إسهام أمريكا اللاتينية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين يعطيها الحق في أن تتكلم باعتداد عن هذا الموضوع. |