"عن هذا الموضوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el tema
        
    • sobre este tema
        
    • al respecto
        
    • sobre esta cuestión
        
    • sobre la cuestión
        
    • sobre ese tema
        
    • sobre este asunto
        
    • sobre el particular
        
    • a este respecto
        
    • sobre la materia
        
    • sobre esa cuestión
        
    • a ese respecto
        
    • sobre el asunto
        
    • de esto
        
    • sobre esta materia
        
    La Comisión espera que esto se tenga en cuenta en la preparación de futuros informes sobre el tema. UN وتأمل اللجنة أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار لدى إعداد التقارير المقبلة عن هذا الموضوع.
    Desde hace más de una década, el UNIDIR procura dilucidar estas cuestiones, a partir de una conferencia sobre el tema que se celebró en 1999. UN والمعهد منهمك منذ ما يزيد عن العقد في توضيح هذه المسائل، وقد بدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999.
    Cabe esperar que esta idea sea examinada en los debates sobre un posible proyecto de resolución de la Comisión sobre este tema. UN ومن المؤمل أن يجري بحث هذه الفكرة في المناقشات التي ستجري بشأن مشروع قرار محتمل للجنة عن هذا الموضوع.
    En consecuencia, la Comisión recibirá con agrado las observaciones de los Estados al respecto. UN وثمة ترحيب من قبل اللجنة بالتالي لتعليقات الدول الأعضاء عن هذا الموضوع.
    Para ello, hemos solicitado al Secretario General, con la anuencia de todos, que nos mantenga informados sobre esta cuestión. UN وتحقيقا لتلك الغاية، طلبنا من الأمين العام، بموافقة الجميع، أن يقدم إلينا تقريرا عن هذا الموضوع.
    El Director Regional informaría a la Junta Ejecutiva sobre la cuestión en el año 2003. UN وقال إنه سيقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي عن هذا الموضوع في عام 2003.
    Se trató de la primera vez que la Misión informaba al Comité sobre el tema. UN وكانت هذه هي الإحاطة الأولى التي تقدمها البعثة إلى اللجنة عن هذا الموضوع.
    Mi delegación espera con gran interés escuchar mañana las opiniones del Secretario General sobre el tema. UN إن وفد بلادي يتطلع إلى سماع آراء اﻷمين العام عن هذا الموضوع يوم غـد.
    El Presidente agregó que se presentaría un informe sobre el tema. UN وأضاف الرئيس قائلا إنه سيقدم تقرير عن هذا الموضوع.
    Se publicaron en total 47 comunicados de prensa en inglés y 43 en francés sobre el tema. UN وصدر ما مجموعه ٤٧ نشرة صحفية باللغة الانكليزية و ٤٣ نشرة صحفية باللغة الفرنسية عن هذا الموضوع.
    Mi delegación observa que habitualmente los proyectos de resolución sobre este tema se aprueban sin someterlos a votación. UN ويلاحظ وفدي أن مشاريع القرارات المماثلة عن هذا الموضوع جرت العادة على اعتمادهــا بـدون تصويــت.
    El Comité pide que en el siguiente informe se presenten más datos cuantitativos y cualitativos sobre este tema. UN كما تدعو إلى تقديم مزيد من البيانات الكمية والنوعية عن هذا الموضوع في التقرير المقبل.
    Concuerdan con la orientación general de nuestros primeros debates sobre este tema. UN فهي تتفق مع الزخم العام لمناقشاتنا السابقة عن هذا الموضوع.
    Este documento contiene la información al respecto recibida de los Estados participantes. UN وتحتوي الوثيقة على معلوماتٍ عن هذا الموضوع أحالتها الدولُ المشارِكة.
    La Relatora Especial ha solicitado información al respecto al Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el país. UN وقد طلبت المقررة الخاصة معلومات عن هذا الموضوع من المنسق المقيم للأمم المتحدة في إريتريا.
    - No quiero hablar al respecto. - Pero lo harás, amigo mío, lo harás. Open Subtitles لا اريد فعلا ان اتحدث عن هذا الموضوع اووه ، لكنك صديقي
    En la sección del presente informe relativa al artículo 12 de la Convención se ofrece información más detallada sobre esta cuestión. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع أنظر الجزء المتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية من هذا التقرير.
    El informe del Secretario General sobre la cuestión no refleja estos aspectos de manera satisfactoria. UN وتقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع لا يعكس هذه الجوانب بصورة مرضية.
    Se preparó una carpeta de información con ocho artículos sobre ese tema, en español, francés e inglés. UN وأنتجت مجموعة إعلامية متكاملة تضم ثماني مقالات خاصة عن هذا الموضوع بالانكليزية والفرنسية والاسبانية.
    Se espera que las autoridades competentes del Iraq proporcionen información sobre este asunto. UN ويجرى انتظار معلومات عن هذا الموضوع من السلطات المختصة في العراق.
    La Comisión solicita que se presente un informe sobre el particular a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وتطلب اللجنة أن يتم تقديم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    a este respecto, se darán detalles en el informe que presentará el Pakistán en 2005. UN وستدرج تفاصيل عن هذا الموضوع في التقرير الذي ستقدمه باكستان في عام 2005.
    En sus futuros informes sobre la materia el Secretario General deberá tener en cuenta estos elementos. UN ويلزم أن يتناول اﻷمين العام هذه العناصر في التقارير المقبلة عن هذا الموضوع.
    Nuestro colega de Chile acaba de hablar sobre esa cuestión antes del comienzo del debate sobre este grupo de temas. UN وقد تحدث زميلنا من شيلي عن هذا الموضوع بالتحديد قبل بدء المناقشات حول هذه المجموعة من المسائل.
    En el capítulo III de su informe figuran detalles a ese respecto. UN ويتضمن الفصل الثالث من تقرير اللجنة تفاصيل عن هذا الموضوع.
    Señala, con inquietud, que aún no se dispone de información suficiente sobre el asunto. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق من أن المعلومات المتوفرة عن هذا الموضوع لا تزال غير كافية.
    Les hablaré de esto. TED لذا اسمحوا لي أن اخبركم عن هذا الموضوع.
    La contribución de América Latina a la preservación de la paz y la seguridad internacionales le da derecho a hablar con autoridad sobre esta materia. UN إن إسهام أمريكا اللاتينية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين يعطيها الحق في أن تتكلم باعتداد عن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus