ويكيبيديا

    "عن وسائط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los medios
        
    • sobre los medios
        
    • por los medios
        
    • sobre medios
        
    • de medios
        
    • los medios de
        
    • en los medios
        
    • para los medios
        
    El tema de los medios de difusión era importante y debía seguir examinándose. UN أما عن وسائط اﻹعلام فقد رأى أن هذا موضوع هام يحتاج إلى المزيد من النقاش.
    Entre los participantes había representantes de los medios de comunicación, el Gobierno, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. UN وكان من بين المشتركين في حلقة المناقشة ممثلون عن وسائط اﻹعلام والحكومة والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    También se recomendó que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas realizara un estudio acerca de los medios de información indígenas. UN وأوصي أيضا بأن يجري الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين دراسة عن وسائط الإعلام الخاصة بهؤلاء السكان.
    Él, no obstante, había participado en varios cursillos en el marco de los programas del Decenio y, entre otras cosas, había presidido un cursillo en Nueva York sobre los medios de comunicación indígenas, de altísimo nivel y que tuvo una gran participación. UN غير أنه قد شارك في حلقات عمل عديدة عقدت في إطار برامج العقد. ولقد ترأس، في جملة اجتماعات أخرى، حلقة عمل عقدت في نيويورك عن وسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية تميزت بمستوى رفيع للغاية وبحضور ممتاز.
    Isis produjo también una carpeta de materiales de información sobre los medios de comunicación y la globalización que fue distribuida en la conferencia. UN كما أعدّت الرابطة مجموعة إعلامية عن وسائط الإعلام والعولمة وتم توزيعها خلال المؤتمر.
    Más personas aún mueren prematuramente a causa de la contaminación atmosférica y del ruido provocados por los medios de transporte. UN ويموت عدد أكبر من الناس قبل الأوان نتيجة ما ينشأ عن وسائط النقل من تلوث للهواء وضوضاء.
    Compte-rendu de l ' atelier sur les médias, conflits et urgences humanitaires (Informe de la reunión de trabajo sobre medios de comunicación, conflictos y emergencias humanitarias) UN محضر حلقة عمل عن وسائط اﻹعلام والمنازعات والطوارئ اﻹنسانية
    Entre las fuentes figuran informes públicos de medios de información belarusos e internacionales, grupos de la sociedad civil y defensores de los derechos humanos. UN وتشمل هذه المصادر تقارير علنية صادرة عن وسائط إعلام بيلاروسية ودولية ومنظمات المجتمع المدني ومدافعين عن حقوق الإنسان.
    No obstante, los representantes de los medios de comunicación internacionales, invitados por el Gobierno iraní para visitar la zona de Halabja, pudieron colmar en cierta medida este vacío. UN بيد أن ممثلين عن وسائط الإعلام الدولية، الذين دعتهم حكومة إيران إلى زيارة منطقة حلبجة ملأوا الفجوة إلى حد ما.
    Se indicó que la falta de financiación era un problema, como también lo era la falta de coordinación entre las instituciones públicas responsables de los medios de comunicación. UN وأُبلغ عن تحديات تشمل نقص التمويل ونقص التنسيق بين المؤسسات العامة المسؤولة عن وسائط الإعلام.
    Durante la entrevista, el Sr. Nicholls dijo además que las críticas formuladas por los países extranjeros contra Indonesia con respecto a Timor oriental obedecían en realidad a informes exagerados de los medios internacionales de comunicación acerca de la provincia. UN وأضاف السيد نيكولز قائلا أثناء المقابلة إن الانتقادات التي توجهها بلدان أجنبية ضد اندونيسيا فيما يتعلق بتيمور الشرقية ناجمة عن تقارير مغالية صادرة عن وسائط اﻹعلام الدولية فيما يتصل بهذه المقاطعة.
    Asimismo, participaron representantes de los medios de información de Europa y del Oriente Medio, miembros del cuerpo diplomático y representantes de instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales danesas. UN كذلك حضر الاجتماع ممثلون عن وسائط اﻹعلام في أوروبا والشرق اﻷوسط، وأعضاء من السلك الدبلوماسي وممثلون عن منظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية دانمركية.
    Presenta una reseña de los medios de difusión de los Estados Miembros y de Suiza, país en el que tienen su sede algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. Facilita asimismo datos demográficos básicos y estadísticas de comunicaciones. UN وهو يتكون من نبذات عن وسائط اﻹعلام في الدول اﻷعضاء، باﻹضافة إلى سويسرا، التي هي بلد مضيف لمقار عدد من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة، ويقدم بيانات ديموغرافية أساسية واحصاءات عن الاتصالات.
    En ese contexto, sería útil que se celebrara, en colaboración con la UNESCO, un seminario regional sobre los problemas de la independencia y el pluralismo de los medios de información en Europa oriental. UN وفي هذا السياق، من المفيد عقد حلقة دراسية إقليمية عن وسائط اﻹعلام الحرة والتعددية في أوروبا الشرقية بالتعاون مع اليونسكو.
    Es obvia la diferencia entre este llamamiento público y oficial a la decencia, la legalidad y la moralidad y los constantes mensajes de xenofobia de los medios de difusión oficiales de Etiopía y los comunicados de prensa de su Gobierno. UN والفرق واضح بين هذا النداء الرسمي والعلني إلى التحلي بروح الدماثة وحسن السلوك واﻷخلاق الطيبة من ناحية والدعوة إلى كره اﻷجانب التي لا تنفك تصدر عن وسائط اﻹعلام اﻹثيوبية الرسمية والنشرات الحكومية.
    Contiene una amplia sección sobre los medios de comunicación en Alemania basada en datos de dominio público. UN ويتضمن التقرير أيضا فرعا كبيرا عن وسائط الإعلام في ألمانيا أُعد بناء على بيانات متاحة بشكل علني.
    Entre las numerosas actividades del Departamento se destaca la celebración en Sana (Yemen) de un seminario en el que se aprobó la Declaración sobre los medios de información en los países árabes. UN ومن بين اﻷنشطة العديدة التي تضطلع بها اﻹدارة، ينبغي ذكر الحلقة الدراسية التي عقدت في صنعاء باليمن، والتي تم خلالها اعتماد إعلان عن وسائط اﻹعلام في البلدان العربية.
    5. Dos reportajes de 15 minutos de duración sobre los medios de difusión en el mundo, en inglés UN ٥ - تحقيقان من ١٥ دقيقة عن وسائط اﻹعلام العالمية، بالانكليزية
    Se está elaborando una nueva serie de instrumentos para encuestas con el fin de recopilar datos estadísticos normalizados sobre los medios de difusión a nivel nacional, que será puesta a prueba por el Instituto de Estadística de la UNESCO. UN ويضطلع معهد اليونسكو للإحصاء حاليا بوضع مجموعة جديدة من أدوات الاستقصاء لجمع إحصاءات موحدة عن وسائط الإعلام على الصعيد الوطني وتجربتها.
    Ésta puede difundirse mediante campañas de educación del público y documentación impresa así como por los medios de difusión electrónicos. UN وتشمل هذه القنوات حملات التثقيف العامة، والكلمة المطبوعة، فضلا عن وسائط اﻹعلام الجماهيرية الالكترونية.
    En 1998 se organizó en Madrid un cursillo sobre medios de comunicación indígenas. UN وفي عام ١٩٩٨ تم تنظيم حلقة عمل في مدريد عن وسائط اتصال السكان اﻷصليين.
    Asimismo se ocupa del mantenimiento de la fototeca y la biblioteca de medios audiovisuales y presta servicios a corresponsales acreditados y radiodifusoras y prepara para el Secretario General y funcionarios de categoría superior análisis diarios, semanales y mensuales de material difundido por los medios de información. UN ولديها مكتبات للوسائل السمعية البصرية والصور الفوتوغرافية كما تقدم خدمات الى المراسلين المعتمدين والهيئات اﻹذاعية، وتقدم تحليلا يوميا وأسبوعيا وشهريا عن وسائط اﻹعلام الى اﻷمين العام وكبار الموظفين؛
    Contrariamente a lo afirmado en los medios de información, tan sólo un 5% de estas recomendaciones tuvieron que ver con casos de fraude o faltas de conducta; el resto de recomendaciones tenían que ver con la mejora de la eficacia y eficiencia operativa de la Organización y el aumento de los controles de gestión. UN وخلافا للتقارير الصادرة عن وسائط اﻹعلام، فإن زهاء ٥ في المائة فقط من تلك التوصيات شملت عمليات احتيال أو سوء سلوك، والبقية موجهة إلى تعزيز الفعالية والكفاءة التنفيذيتين للمنظمة وزيادة الرقابة اﻹدارية.
    El Departamento de Información Pública, por conducto de su División de Comunicaciones Estratégicas, está elaborando una estrategia de comunicaciones y para los medios de difusión, en consultas con la secretaría del Foro. UN وتقوم إدارة شؤون الإعلام من خلال شعبة الاتصالات الاستراتيجية التابعة لها بوضع استراتيجية عن وسائط الإعلام والاتصالات بالتشاور مع أمانة المنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد