Kwachas DONACIONES EXTRAPRESUPUESTARIAS en especie HECHAS AL ACNUR EN 1996 En dólares de los EE.UU. | UN | التذييل ١ هبات عينية خارجة عن الميزانية مقدمة إلى المفوضية في عام ٦٩٩١ |
Las sumas incluían las contribuciones voluntarias en especie presupuestadas por un total de 1.999.900 dólares. | UN | وتشمل هذه المبالغ تبرعات عينية مدرجة في الميزانية مجموعها ٩٠٠ ٩٩٩ ١ دولار. |
Apéndice DONACIONES EXTRAPRESUPUESTARIAS en especie HECHAS AL ACNUR EN 1997 En dólares de los EE.UU. | UN | التذييل ١ هبات عينية خارجة عن الميزانية مقدمة إلى المفوضية في عام ٧٩٩١ |
Promotores inmobiliarios privados han realizado considerables inversiones en especie para construir los edificios modelo. | UN | وقام مقاولو العقارات بالقطاع الخاص باستثمارات عينية هائلة لتشييد المباني المخصصة للعرض. |
:: En 2002, la DSW recibió contribuciones en especie para el establecimiento de un centro de capacitación en Kampala (Uganda); | UN | :: في عام 2002 تلقت المؤسسة مساهمات عينية لإنشاء مركز تدريب تابع للمؤسسة في كمبالا في أوغندا. |
Los suministros representan el 10%, de los cuales el 4% es donado al Organismo en especie y el 6% corresponde a servicios. | UN | وتشكل اللوازم 10 في المائة من الميزانية، منها 4 في المائة تبرعات عينية للوكالة، تمثل الخدمات 6 في المائة. |
Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie de Chipre (1.342.600 dólares) y el Reino Unido (13.100 dólares), para las que se hicieron las correspondientes previsiones presupuestarias. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص تبلغ 600 342 1 دولار ومن المملكة المتحدة تبلغ 13.1 دولار مدرجة في الميزانية. |
Por ejemplo, en el año 2005 aportamos fondos y asistencia en especie por más de 232 millones de dólares a 25 países en distintos continentes. | UN | وعلى سبيل المثال، في عام 2005، قدمنا مبالغ ومساعدات عينية تتجاوز قيمتها 232 مليون دولار إلى 25 بلدا في مختلف القارات. |
Por el momento, ha recibido 20 millones de dólares de 21 donantes y contribuciones en especie cuyo valor supera los 23 millones de dólares. | UN | وقد تلقى حتى الآن 20 مليون دولار من 21 جهة مانحة، ومساهمات عينية تقدر قيمتها بأكثر من 23 مليون دولار. |
El Centro Regional también se benefició de las contribuciones en especie aportadas por el PNUD. | UN | واستفاد المركز الإقليمي أيضا من تبرعات عينية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Además, se otorgan prestaciones en especie, subsidios y subvenciones en relación con la discapacidad como parte de la asistencia ortopédica. | UN | وفضلاً عن ذلك، توجد استحقاقات عينية متصلة بالإعاقة، ومِنح واستحقاقات تُقدَّم كجزء من الرعاية المتعلقة بتقويم العظام. |
Sin embargo, se señala a la atención de las Partes que la secretaría recibió contribuciones en especie procedentes de organizaciones asociadas. | UN | بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة. |
Además, ese mismo año se reconocieron contribuciones en especie y otras contribuciones por una suma de 20 millones de dólares. | UN | إضافة لذلك، تم في عام 2013 استلام مساهمات عينية وغيرها من المساهمات بقيمة تبلغ 0.02 بليون دولار. |
En consecuencia, la participación podría depender de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios o de contribuciones en especie. | UN | وعلى هذا فقد يتوقف الاشتراك على توافر موارد خارجة عن الميزانية أو مساهمات عينية. |
Además, hemos enviado asistencia en especie a gente que la necesitaba en Bangladesh. | UN | كما أرسلت مساعدات عينية بواسطة طائـرة خاصة قامـــت برحلتيــن لتسليم مواد اﻹغاثة هناك. |
Luego de transcurridos varios meses sólo se habían donado 59 millones de dólares en efectivo o en especie. | UN | وبعد مرور أشهر لم يتم التبرع إلا بمبلغ ٥٩ مليون دولار في شكل اسهامات نقدية أو عينية. |
Physicians for Human Rights ha obtenido para esa actividad donaciones y contribuciones en especie de fuentes privadas. | UN | وتمكنت تلك المنظمة من الحصول على منح ومساهمات عينية لهذه العملية من المصادر الخاصة. |
La gran mayoría de esas contribuciones se recibieron en efectivo, mientras que las necesidades del OOPS en materia de alimentos se atendieron mediante donaciones en especie. | UN | وكان القسم اﻷكبر من هذه التبرعات نقدا، وتمت تغطية احتياجات اﻷونروا من المواد الغذائية بتبرعات عينية. |
En el informe se insistía también en la importancia de proporcionar asistencia en especie y asistencia intelectual. | UN | وأكد التقرير أيضا على أهمية توفير أشكال عينية وفكرية للمساعدة. |
Además, también se hicieron contribuciones en especie, como alimentos y medicamentos. | UN | وقدمت باﻹضافة إلى ذلك مساهمات عينية في شكل أغذية وأدوية. |
Para completar la protección a estas familias se les ha hecho aplicable la disposición del artículo 46 según el cual la enajenación y constitución de derechos reales o personales sobre el inmueble que sirve de habitación a la familia necesitan del consentimiento de ambos cónyuges, pena de nulidad. | UN | ولاستكمال الحماية لهذه اﻷسر طبقت المادة ٦٤ عليها، ويحظر بمقتضاها الحجز أو تأسيس حقوق عينية أو شخصية على الملك الذي يستخدم كمنزل لﻷسرة إلا بموافقة الشريكين وإلا اعتبر التصرف باطلاً. |
Por ejemplo, cabe sostener que un tribunal carece de jurisdicción con arreglo a una convención internacional porque la jurisdicción es ratione personae y no in rem. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يقال إن محكمة ما ليست ذات ولاية وفقا لاتفاقية دولية لأن الولاية تكون شخصية وليست عينية. |
Se han recibido contribuciones en especies de tres gobiernos, según consta en la parte A del anexo VII. No se ha comunicado aún a la Secretaría el monto de estas contribuciones voluntarias. | UN | ووردت تبرعات عينية من ثلاث حكومات مذكورة في الجزء ألف من المرفق السابع. وحتى اﻵن لم تحط اﻷمانة العامة علما بقيمة هذه التبرعات. |
Diversas organizaciones, por ejemplo la Federación Luterana Mundial, el Consejo de Iglesias de Botswana y los Cuáqueros, siguen aportando asistencia material en especie a los refugiados. | UN | وما زالت منظمات مختلفة مثل الاتحاد اللوثري العالمي ومجلس كنائس بوتسوانا والكويكرز تقدم مساعدة مادية عينية للاجئين. |
Porque alguien tomó su ojo a cabo con un spork plástico. | Open Subtitles | لأن أحد ما فقع عينية بشوكة بلاستيكية |
Para satisfacer sus necesidades de alimentación, alojamiento, calefacción, vestimenta, y proveerse de artículos de cuidado de la salud y del cuerpo, así como de artículos de consumo corriente y bienes de consumo duraderos necesarios, durante los primeros tres meses de su estancia en Alemania los solicitantes de asilo reciben prestaciones no monetarias. | UN | ولتلبية احتياجات ملتمسي اللجوء وتزويدهم بالغذاء والسكن والتدفئة والملابس والمواد المتعلقة بالرعاية الصحية ورعاية الجسم وكذلك بالمواد الاستهلاكية العادية والمواد الاستهلاكية المعمرة اللازمة لهم، يتعين من حيث المبدأ في السنوات الثلاث الأولى من إقامتهم في ألمانيا منحهم اعانات عينية. |
Nada más mirarle a los ojos supe que nunca había conocido la verdadera maldad. | Open Subtitles | نظرة واحدة في عينية عرفت أني لم أُقابل الشر الحقيقي من قبل |