ويكيبيديا

    "غالبية النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de las mujeres
        
    • la mayor parte de las mujeres
        
    • la mayoría de ellas
        
    • su mayoría
        
    • the majority of women
        
    • mayoría de las mujeres de
        
    la mayoría de las mujeres del tercer mundo viven en regiones rurales en las que producen alimentos básicos. UN وأوضحت أن غالبية النساء في العالم الثالث يقمن في مناطق ريفية حيث ينتجن سلعا غذائية.
    Sin embargo, la mayoría de las mujeres que participaron en esas misiones lo hicieron en puestos de oficinistas. UN بيد أن غالبية النساء في تلك البعثات كانت تتولى وظائف كتابية.
    la mayoría de las mujeres que no tienen educación académica trabaja en las industrias agrícola, cinegética y forestal, en las que representan cerca del 77,5%. UN وتتركز غالبية النساء بدون أي تعليم مدرسي في الزراعة والقنص والحراجة ويبلغ مجموعهن نحو ٧٧ في المائة.
    Por lo general, la mayoría de las mujeres están empleadas como secretarias, dependientas, meseras y en otros empleos básicos. UN وبصفة عامة، يجري تشغيل غالبية النساء كأمينات وكاتبات مبيعات ونادلات وفي أعمال أولية أخرى.
    252. El representante explicó que la mayor parte de las mujeres habitaban en las zonas rurales, por lo que era necesario " englobarlas " en la corriente central de desarrollo del país. UN ٢٥٢ - وأوضح انه بالنظر الى أن غالبية النساء يعشن في المناطق الريفية، فان من الضروري اشراكهن في تيار التنمية الوطنية.
    Un análisis de género del presupuesto del personal del Departamento de la Vivienda confirma las aseveraciones en el sentido de que la mayoría de las mujeres desempeñan funciones de nivel inferior. UN ويشهد تحليل التباينات بين الجنسين لميزانية العاملين في وزارة الاسكان على أن غالبية النساء مستخدمات في المستويات اﻷدنى.
    Como se ha dicho antes, la mayoría de las mujeres que trabajan lo hacen en los sectores agrícolas. UN وكما ذكر أعلاه، تعمل غالبية النساء العاملات في قطاع الزراعة.
    También es alarmante la incidencia de la violencia doméstica; la mayoría de las mujeres colombianas han experimentado de alguna manera u otra esa violencia. UN وحوادث العنف المنـزلي كثيرة جدا، وقد عانت غالبية النساء الكولومبيات من أحد أنواع هذا العنف.
    Se estima que la mayoría de las mujeres gestantes están en condiciones de obtener los servicios de atención de salud prestados por personal sanitario profesional. UN ويقدر أن غالبية النساء الحوامل يستطعن الحصول على خدمات الرعاية الصحية على أيدي موظفين صحيين مهنيين.
    Existe una clara vinculación entre el ejercicio de la prostitución y la pobreza, puesto que la mayoría de las mujeres que se dedican a la prostitución lo hacen por motivos económicos. UN وهناك صلة واضحة بين هذه الممارسة والفقر، إذ أن غالبية النساء المشتغلات بالبغاء يفعلن ذلك لأسباب اقتصادية.
    Sin embargo, al igual que en la mayoría de los países, la mayoría de las mujeres maltratadas no recurren a la policía. UN على أن غالبية النساء لا يقدمن شكاوى إلى الشرطة، كما يحدث ذلك في معظم البلدان.
    Los datos de las encuestas realizadas en África indican asimismo que la mayoría de las mujeres que han tenido abortos son solteras. UN وتبين كذلك بيانات الاستقصاءات أن غالبية النساء اللاتي أجرين إجهاضا في أفريقيا هن من غير المتزوجات.
    Esto es el resultado directo del bajo nivel de educación entre la mayoría de las mujeres gambianas. UN وهذه نتيجة مباشرة لانخفاض مستوى التعليم بين غالبية النساء الغامبيات.
    Como la mayoría de las mujeres etíopes están casadas con arreglo a los ritos religiosos o consuetudinarios, se pregunta si se han revisado las leyes consuetudinarias de los diversos grupos étnicos. UN وقالت إنه بما أن غالبية النساء الإثيوبيات متزوجات وفقاً للشرائع الدينية أو العرفية فهل تمت إعادة النظر في القوانين العرفية في مختلف المناطق الإثنية في إثيوبيا.
    la mayoría de las mujeres son especialistas de categoría superior o media. UN أما غالبية النساء فيَستخدمن إخصائيات من المستويين العالي والمتوسط.
    Estas no habían sido elegidas sino designadas, pues los requisitos discriminatorios para la elección sin duda habrían descalificado a la mayoría de las mujeres. UN وهؤلاء النساء الأربع كن مُعينات، لا منتخبات، فالمؤهلات الانتخابية التمييزية كانت ستُسقط بالطبع غالبية النساء.
    Por el contrario, esa cifra podría indicar también que la mayoría de las mujeres que llegan a la administración pública sólo consiguen a puestos administrativos. UN وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية.
    Las estadísticas disponibles indican que la mayoría de las mujeres ocupan trabajos de escasa responsabilidad o de responsabilidad intermedia. UN وتشير الإحصاءات المتوافرة إلى أن غالبية النساء هن في المستويات الدنيا والمتوسطة من الوظائف.
    Aun siendo así, están fuera del alcance de la mayoría de las mujeres. UN ومع ذلك فإن غالبية النساء لا يمكنهن الحصول عليه.
    la mayor parte de las mujeres que trabajan en la mayoría de los países miembros de la CESPAO lo hacen en el sector de los servicios, que se considera social y culturalmente más aceptable. UN وتشتغل غالبية النساء العاملات بمعظم البلدان أعضاء اللجنة في قطاع الخدمات، الذي يعد أكثر مقبولية من الناحيتين الاجتماعية والثقافية.
    Se le informó de que en Kandahar no existían oportunidades de empleo para las mujeres, lo que colocaba a la mayoría de ellas, viudas y necesitadas de obtener ingresos, en una situación desesperada. UN وقيل له إنه لا توجد أمام المرأة فرص للعمل في قندهار، مما يضع غالبية النساء من اﻷرامل والمعوزات في حالة ميئوس منها.
    En su mayoría, éstas fueron premiadas por su contribución a la música o la danza. UN ومنحت غالبية النساء الجوائز لمساهمتهن في مجالي الموسيقى والرقص.
    the majority of women that contacted the Consultation Centres of the General Secretariat for Gender Equality, during the period from 01/01/2002 to 31/10/2004, had suffered -- at a percentage of 65% -- a combination of psychological and physical violence, 21% of them had suffered psychological, physical, and sexual violence, while 14% of them had suffered psychological violence. UN غالبية النساء اللائي اتصلن بمراكز المشورة التابعة للأمانة العامة خلال الفترة من 1/1/2002 إلى 31/10/2004 عانين - بنسبة 65 في المائة - من خليط من العنف النفساني والبدني، فنسبة 21 في المائة منهن عانين عنفاً نفسانياً وبدنياً وجنسياً بينما عانت نسبة 14 في المائة منهن عنفا نفسانيا.
    la mayoría de las mujeres de Benin participan activamente en la producción agrícola y rural. UN وتزاول غالبية النساء البننيات أنشطة في مجال الإنتاج الزراعي والريفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد