ويكيبيديا

    "غيابياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en rebeldía
        
    • in absentia
        
    • en ausencia
        
    • su ausencia
        
    • en contumacia
        
    • sin comparecencia
        
    • no estuvo presente
        
    Ahmed Agiza ya había sido procesado y condenado en rebeldía por un tribunal militar egipcio para cuando el Gobierno de Suecia tomó la decisión de deportarlo. UN وكان قد سبق أن حاكمت محكمة عسكرية مصرية أحمد عجيزة وحكمت عليه غيابياً في الوقت الذي اتخذت فيه حكومة السويد قرار إبعاده.
    Los párrafos siguientes tratan del régimen de asistencia letrada y de la reglamentación de la sentencia en rebeldía. UN وتتناول الفقرات التالية، من جهة، نظام المساعدة القضائية، ومن جهة أخرى، النظام الذي ينطبق على صدور الحكم غيابياً.
    Sin embargo, en muchos casos los legisladores han previsto la posibilidad de que se pronuncie una sentencia en rebeldía, con determinadas condiciones. UN ومع ذلك، توخى المشرعون على الدوام امكانية اصدار حكم غيابياً في ظل شروط معينة.
    Sin embargo, ese juicio se celebró in absentia y no se presentó recurso de apelación. UN بيد أن المحاكمة في هذه القضية قد جرت غيابياً ولم يُقدم أي استئناف بشأنها.
    En otros casos, se celebran in absentia. UN وفي حالاتٍ أخرى، عقدت جلسات المحاكمة غيابياً.
    La persona condenada en ausencia que se presente o que sea detenida podrá formular recurso de oposición. UN فالشخص المحكوم عليه غيابياً فيسلّم نفسه أو يتم إيقافه يجوز له معارضة الحكم.
    La regularidad de la citación es, pues, una condición sine qua non de la validez de la sentencia en rebeldía. UN فقانونية التكليف شرط لازم اذاً لصحة صدور الحكم غيابياً.
    Por ejemplo, Argovia excluye el juicio en rebeldía cuando es posible presionar al acusado para que comparezca. UN فكانتون أرغوفي مثلا يستبعد صدور الحكم غيابياً متى كات هناك وسيلة لارغام المتهم على المثول.
    Principio 32: Restricciones relativas a la exclusión de los procesos en rebeldía UN المبدأ ٢٣: القيود الموضوعة على عدم المحاكمة غيابياً
    Principio 31: Restricciones a la exclusión de los procesos en rebeldía UN المبدأ ١٣: القيود الموضوعة على عدم المحاكمة غيابياً
    Principio 28: Restricciones a la exclusión de los procesos en rebeldía UN المبدأ ٨٢: القيود الموضوعة على عدم المحاكمة غيابياً
    Continúa el proceso a este respecto y el Gobierno está tratando de obtener la extradición de las personas responsables, que actualmente son juzgadas en rebeldía. UN وهذه العملية مستمرة وتلتمس الحكومة تسليم المسؤولين عن تلك اﻷفعال إليها، وهم يحاكمون حالياً غيابياً.
    Concretamente, no puede apelar por el hecho de haber sido declarado culpable y condenado en rebeldía. UN وهو لا يستطيع على وجه التحديد الطعن فيما يتعلق بأن الحكم بإدانته والعقوبة المحكوم بها عليه قد صدرا غيابياً.
    Fue sentenciada a muerte en rebeldía. UN وقد حُكِم عليها بالإعدام غيابياً.
    En estos asuntos de expulsión hacia Argelia, el Consejo de Estado desechó los riesgos que corrían las personas interesadas y, a continuación, las autoridades argelinas revelaron una condena a muerte pronunciada en rebeldía. UN ففي كلتا الحالتين، وهما تتعلقان بترحيل أشخاص إلى الجزائر، استبعد مجلس الدولة المخاطر التي يواجهها الأشخاص المعنيون، ولكن السلطات الجزائرية عثرت بعد ذلك على حكم بالإعدام صادر غيابياً.
    El Sr. AMOR propone que al final del párrafo se incluya una referencia al derecho de impugnar decisiones adoptadas en rebeldía. UN 19- السيد عمر: اقترح إضافة إشارة في نهاية الفقرة إلى الحق في الطعن في القرارات التي تتخذ غيابياً.
    2.3. En 1998, el Sr. A fue procesado in absentia por actividades terroristas ante un tribunal militar superior de Egipto, junto con otros 100 acusados. UN 2-3 وفي عام 1998، حوكم السيد أ. غيابياً عن نشاطه الإرهابي ضمن مائة من المتهمين، أمام محكمة عسكرية عليا في مصر.
    Se inculpó y sentenció in absentia a otra persona, que no ha sido detenida por la policía. UN ووُجهت التهمة إلى شخص آخر لم يقبض عليه رجال الشرطة، وحُكم عليه غيابياً.
    El fallo contra el acusado fue pronunciado in absentia y se incautaron los activos de su cuenta en Merril Lynch, Nueva York. UN وصدر الحكم فيها غيابياً ضد المتهم وحجزت أصوله التي كانت في حسابه لدى ميريل لينش في نيويورك.
    El párrafo 7 del artículo 14 no prohíbe repetir el juicio de una persona declarada culpable in absentia que solicite la repetición, pero se aplica al segundo fallo condenatorio. UN ولا تمنع الفقرة 7 من المادة 14 إعادة محاكمة شخص أُدين غيابياً إذا طلب الشخص ذلك، بيد أنها تنطبق عند صدور حكم إدانة للمرة الثانية.
    Los tres restantes han sido condenados en ausencia. UN أما الثلاثة الباقون فقد أُدينوا غيابياً.
    El autor afirma que había solicitado al tribunal que le permitiera estar presente cuando estudiara su apelación, pero el tribunal resolvió en su ausencia. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه طلب من المحكمة النظر في طعنه حضورياً، لكنها اتخذت قرارها غيابياً.
    Aunque se han pronunciado condenas a la pena capital en contumacia, es importante señalar que, según la legislación argelina, la condena en contumacia no se considera definitiva. UN وصدرت من ناحية أخرى أحكام غيابية باﻹعدام، ولكن تجدر اﻹشارة إلى أن التشريع الجزائري ينص على أن الحكم غيابياً لا يعتبر حكماً نهائياً.
    5.22 El (segundo) recurso de la autora fue desestimado sin comparecencia de las partes en marzo de 2000. UN 5-22 وفي آذار/مارس 2000، رُفض غيابياً طلب الاستئناف (الثاني) الذي قدمته صاحبة البلاغ.
    El autor, que en ese momento estaba cumpliendo condena en un centro penitenciario, no estuvo presente cuando el Tribunal examinó el recurso. UN وكان صاحب البلاغ يقضي عقوبته في السجن في ذلك الوقت، ونظرت المحكمة في طلبه الطعن غيابياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد