ويكيبيديا

    "غير التقليدي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no tradicional
        
    • no convencional
        
    • no tradicionales
        
    • no convencionales
        
    • poco convencional
        
    434. En lo concerniente a las medidas educacionales tomadas para fomentar la enseñanza no tradicional. UN ٤٣٤ - وفيما يتعلق بما اتخذ من تدابير تعليمية لتشجيع التعليم غير التقليدي.
    Todas las personas necesitan oportunidades para acceder a la educación sobre los recursos hídricos, tanto formación no tradicional como formación profesional. UN ومن اللازم أن تتاح للجميع فرص الحصول على التعلم من قبيل التعليم غير التقليدي والتدريب المهني في مجال موارد المياه.
    Por otra parte, gracias sobre todo al UNICEF, miles de niños se beneficien de una enseñanza tradicional y no tradicional. UN ومن ناحية أخرى، وأيضا بفضل اليونيسيف، يتلقى آلاف الأطفال التعليم التقليدي أو غير التقليدي.
    Incluso la amenaza de un ataque no convencional ha pasado a ser un aspecto normal de la vida diaria en Israel. UN بل إن خطر الهجوم غير التقليدي أصبح بدوره سِمَة طبيعية من سمات الحياة اليومية في إسرائيل.
    En ese sentido, la esfera no convencional es aún más compleja. UN وفي هذا الصدد، فإن المجال غير التقليدي أكثر تعقيداً.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional se enfrenta a desafíos como la proliferación de las amenazas a su seguridad, cada vez más diversificadas y no tradicionales. UN ويواجه المجتمع الدولي، في غضون ذلك، تحديات منها التهديدات المتكاثرة التي يزداد تنوعها وطابعها غير التقليدي.
    Sobre la base de evaluaciones recientes, se estima que se han descubierto 137 depósitos de gas no convencionales en 41 países. UN واستنادا إلى تقديرات حديثة، تم اكتشاف 137 من تكوينات الغاز غير التقليدي في 41 بلداً.
    Según la experiencia del Grupo, la vía no tradicional es preferible. UN ويرى الفريق، بحكم تجربته، أن النهج غير التقليدي هو الأفضل.
    Sin embargo, la liberalización ha reportado ciertos beneficios, especialmente al brindar oportunidades de empleo asalariado a la mujer de las zonas rurales en nuevos sectores como el sector de exportación no tradicional en la agricultura. UN بيد أنه كان للتحرير بعض المنافع، ولا سيما في توفير الفرص لكي تعمل المرأة لقاء أجر في قطاعات جديدة كقطاع التصدير غير التقليدي في المجال الزراعي.
    El programa de paz y gestión de los asuntos públicos del Centro de la UNU trabajó conjuntamente con instituciones de contraparte en el Asia meridional y sudoriental para concluir un importante proyecto sobre seguridad no tradicional en Asia. UN وتعاون برنامج السلام والحكم لمركز جامعة الأمم المتحدة مع مؤسسات نظيرة في جنوب وجنوب شرق آسيا للقيام بمشروع كبير بشأن الأمن غير التقليدي في آسيا.
    El terrorismo Varios participantes destacaron la importancia del Tratado de cesación de la producción de material fisible como medio para evitar la proliferación de material fisible y prevenir el terrorismo no tradicional. UN أكد عدة مشاركين أهمية وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية كوسيلة لمنع انتشار المواد الانشطارية، ومنع الإرهاب غير التقليدي.
    304. El Gobierno ha asignado 150.000 dólares en becas para los alumnos matriculados en programas de formación no tradicional en la red de la Universidad Comunitaria de Nueva Brunswick. UN 304- خصصت الحكومة 000 150 دولار في شكل منح دراسية تُمنح للطلبة المقيدين في برامج التدريب غير التقليدي في شبكة الكليات المجتمعية في نيو برونزويك.
    To Love Children Educational Foundation International cree que su enfoque integral y no tradicional de la microfinanciación es la solución para que se opere un cambio de paradigma y se rompa el círculo de la pobreza. UN تعتقد المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال أن نهجها الشامل غير التقليدي في مجال القروض الصغرى هو الحل لتغيير النهج وكسر حلقة الفقر.
    A este respecto, podría ser útil aprender de la experiencia de los países que están muy adelantados en la extracción de gas no convencional. UN ويمكن التعلُّم من تجارب البلدان التي حققت تقدماً كبيراً في استخراج الغاز غير التقليدي.
    Volvemos con Jack Black en El mayordomo no convencional. Open Subtitles والآن نعود إلى جاك بلاك في الخادم غير التقليدي
    La negociación de tal acuerdo podría encontrar en este foro su marco adecuado, fomentando el deseable equilibrio entre el desarme convencional y el no convencional. UN ويمكن في هذا المحفل إيجاد إطار مناسب للتفاوض على اتفاق من هذا النوع، وذلك عن طريق التحبيذ على إقامة التوازن المستصوب بين نزع السلاح التقليدي ونزع السلاح غير التقليدي.
    Sin duda, el acuerdo sobre el concepto de la seguridad común y no convencional requiere ante todo el reconocimiento de algunos hechos cruciales. UN " لا شك في أن الوصول إلى مرحلة مفهوم اﻷمن الموحد غير التقليدي يتطلب الاسترشاد بحقائق هامة دعوني أشير إلى بعضها:
    Entre otras fuentes de financiación no tradicionales figuran la comercialización, la publicidad y el patrocinio. UN ومن بين مصادر الأخرى للتمويل غير التقليدي التسوق والإعلان والرعاية.
    39. Estas instituciones, para lograr la sostenibilidad y el crecimiento, ofrecen préstamos comerciales, pero no tradicionales. UN 39- ولتحقيق الاستدامة والنمو، تلجأ هذه المؤسسات إلى الاقراض التجاري ولكن غير التقليدي.
    La enseñanza de oficios y capacitación en Australia Occidental ofrece liderazgo, iniciativas y diversos subsidios para incorporar y retener a las mujeres en cursos de educación y capacitación más avanzados, inclusive en esferas de trabajo no tradicionales. UN ويوفر التعليم والتدريب المهني في أستراليا الغربية فرصا للقيادة، ومبادرات، وطائفة من المنح لمشاركة المرأة واستبقائها في التعليم التكميلي والتدريب، بما في ذلك مجالات العمل غير التقليدي.
    La evolución positiva de los costos de la explotación de los combustibles no convencionales está desacelerando las inversiones en energía renovable. UN ويساهم التطور الإيجابي في تكلفة استغلال الوقود غير التقليدي في إبطاء الاستثمارات الموجهة للطاقة المتجددة.
    También apoya el desarme en materia de armas no convencionales y, en particular, las armas de destrucción en masa y las armas en racimo. UN إن لبنان ليس بلدا مصنعا للأسلحة وهو يؤيد الضوابط التي تقيد حركة انتشار السلاح، كما يؤيد نزع السلاح غير التقليدي لا سيما أسلحة الدمار الشامل والأسلحة العنقودية.
    a) El Sr. Jigmi Y. Thinley, Primer Ministro de Bhután, formuló el discurso principal en el que se refirió a la vía de desarrollo poco convencional seguida en su país, basada en el índice de " Felicidad Nacional Bruta " (FNB). UN (أ) جغمي ي. ثنلي، رئيس الوزراء في بوتان ألقى الكلمة الرئيسية، وتحدث عن المسار الإنمائي غير التقليدي الذي تتبعه بوتان، والذي يقوم على أساس " المؤشر الوطني الإجمالي للسعادة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد