ويكيبيديا

    "غير الجائز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inválida
        
    • inadmisible
        
    • no pueden ser
        
    • no se puede
        
    • ilícito de
        
    • puede estar
        
    • no permisible
        
    • resultaban inadmisibles
        
    La aprobación de una declaración interpretativa inválida será en sí misma inválida. UN الموافقة على الإعلان التفسيري غير الجائز هي بحد ذاتها غير جائزة.
    La nulidad de una reserva inválida no es en absoluto una cuestión de lex ferenda; está sólidamente arraigada en la práctica de los Estados. UN وبطلان التحفظ غير الجائز لا يدخل إطلاقا في باب القانون الواجب التطبيق، بل هو أمر راسخ في ممارسات الدول.
    Así pues, la Comisión ha adoptado la posición de que la aceptación de una reserva inválida carece de efecto jurídico. UN ومن ثم، فإن الموقف الذي تعتمده اللجنة هو أن قبول التحفظ غير الجائز لا يمكن أن يترتب عليه أثر قانوني.
    Por consiguiente, es inadmisible que las disposiciones de la Convención se apliquen en forma selectiva. UN لذلك من غير الجائز تطبيق أحكام الاتفاقية على نحو انتقائي.
    Es inadmisible que se permita que los actos provocativos de fanáticos demoren el logro de la tan esperada paz en el Oriente Medio. UN ومن غير الجائز أن ندع اﻷعمال الاستفزازية التي يقوم بها المتطرفون تبطئ تحقيق السلام الذي طال أمد انتظاره في الشرق اﻷوسط.
    Aunque esta cláusula no se mencione entre las disposiciones que no pueden ser objeto de suspensión enumeradas en el párrafo 2 del artículo 4, constituye una obligación inherente al Pacto en su conjunto. UN ولا يرد هذا الشرط في قائمة الأحكام غير الجائز تقييدها التي تنص عليها الفقرة 2 من المادة 4، ولكنه يشكل التزاماً تعاهدياً يرد في صلب العهد برمته.
    Este proyecto de directriz contempla la posibilidad de que una reserva inválida pase a considerarse válida si ningún Estado contratante presenta una objeción al respecto. UN يوفر هذا المبدأ التوجيهي إمكانية لاعتبار التحفظ غير الجائز تحفظا جائزا إذا لم تعترض عليه أية دولة متعاقدة.
    La aceptación en sí misma no puede calificarse de válida o inválida. UN أما القبول في حد ذاته فلا يمكن نعته بالجائز أو غير الجائز.
    El autor de la reserva inválida pasaría entonces a ser parte sin el beneficio de la reserva. UN وبالتالي فإن صاحب التحفظ غير الجائز يصبح طرفا دون الاستفادة من التحفظ.
    Cualquier otra interpretación significaría que el silencio de otros Estados partes en el tratado debería considerarse como un consentimiento tácito a la reserva inválida. UN وأي تفسير آخر يعني أن السكوت من جانب الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره موافقة ضمنية من جانب هذه الدول على التحفظ غير الجائز.
    La formulación de una reserva inválida produce sus consecuencias a tenor del derecho de los tratados y no genera de por sí la responsabilidad internacional del Estado o de la organización internacional que la ha formulado. UN يحدث صوغ التحفظ غير الجائز نتائجه بمقتضى قانون المعاهدات ولا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي صاغته.
    Si no todas las partes aceptan la reserva, la reserva inválida tiene efectos jurídicos únicamente para los Estados que la aceptan. UN وفي حال عدم قبول جميع الأطراف المتعاقدة لتحفظ ما، لا تترتب على التحفظ غير الجائز آثار قانونية إلا بالنسبة للدول التي قبلت به.
    Es inadmisible que la falta de una normativa adecuada provoque un aumento del número de personas privadas del derecho a adquirir la ciudadanía. UN ومن غير الجائز أن يؤدي الافتقار إلى قاعدة مناسبة إلى زيادة عدد الأشخاص المحرومين من الحق في اكتساب المواطنة.
    Es inadmisible que la Secretaría tome una decisión sobre el monto de esa y otras prestaciones, y sobre los criterios para su pago, sin haber informado plenamente de ello a la Quinta Comisión. UN ومن غير الجائز أن تقرر اﻷمانة العامة هذا البدل وغيره من البدلات، ومعايير الدفع، بدون إعطاء معلومات كاملة إلى اللجنة الخامسة.
    Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países. UN ويعتبر من غير الجائز تلاعب بعض الدول بالحق الطبيعي في الدفاع الشرعي عن النفس بغية ارتكاب أعمال إرهاب الدولة وتبرير العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible. UN وأكد أنه من غير الجائز تلاعب بعض الدول بالحق الثابت في الدفاع عن النفس لكي ترتكب أعمالا لإرهاب الدولة ولتبرر العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    Aunque esta cláusula no se mencione entre las disposiciones que no pueden ser objeto de suspensión enumeradas en el párrafo 2 del artículo 4, constituye una obligación inherente al Pacto en su conjunto. UN ولا يرد هذا الشرط في قائمة الأحكام غير الجائز تقييدها التي تنص عليها الفقرة 2 من المادة 4، ولكنه يشكل التزاماً تعاهدياً يرد في صلب العهد برمته.
    Aunque esta cláusula no se mencione entre las disposiciones que no pueden ser objeto de suspensión enumeradas en el párrafo 2 del artículo 4, constituye una obligación inherente al Pacto en su conjunto. UN ولا يرد هذا الشرط في قائمة الأحكام غير الجائز تقييدها التي تنص عليها الفقرة 2 من المادة 4، ولكنه يشكل التزاماً تعاهدياً يرد في صلب العهد برمته.
    no se puede ejecutar a las mujeres, a los menores de 18 años ni a los hombres mayores de 65. UN وأصبح من غير الجائز إعدام النساء والأحداث الذين هم دون سن الثامنة عشرة، والرجال الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة.
    Tampoco la condición de miembro de una organización es suficiente para hacer responsable a un Estado por un hecho internacionalmente ilícito de dicha organización. UN ولا يكفي أيضاً نظامها الأساسي أنها عضو لجعل دولة مسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياً من جانب منظمة.
    " ningún Estado puede estar vinculado por una reserva a la que no haya consentido. " UN " من غير الجائز إلزام أي دولة بتحفظ لم توافق عليه " ().
    c) Regularizar su situación reemplazando la reserva no permisible por una reserva permisible; UN )ج( " تنظيم " موقفها بالاستعاضة عن التحفظ غير الجائز بتحفظ جائز؛
    El Ministerio añadió que, aun siendo comprensible la profunda indignación popular debida a las ofensas dirigidas contra el Profeta, las transgresiones de la ley y el orden imperantes en la República Árabe Siria resultaban inadmisibles. UN وأضافت أنه رغم التفهم لمشاعر الغضب الشعبي الكبير للإساءات التي استهدفت الرسول الكريم، فإنه من غير الجائز مخالفة قواعد القانون والنظام في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد