ويكيبيديا

    "غير الحائزة لأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no poseedores de armas
        
    • que no poseen armas
        
    • no poseedor de armas
        
    • que no posean armas
        
    • que no las tienen
        
    • no poseedores de esas
        
    • que no poseían armas
        
    • libres de armas
        
    • que poseen armas
        
    • que no las poseen
        
    • del empleo de armas
        
    • o la amenaza del empleo de
        
    Ese instrumento demostraría en forma ostensible a los Estados no poseedores de armas nucleares los beneficios de participar en el régimen del TNP. UN ومن شأن صكٍ كهذا أن يؤكد بكل وضوح للدول غير الحائزة لأسلحة نووية فائدة الانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Nuestra doctrina nuclear prevé la concesión de garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومذهبنا النووي ينص على ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Pide a la India, Israel y el Pakistán que apoyen la campaña en favor de la universalidad adhiriéndose al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وناشد الهند وإسرائيل وباكستان مساندة التحرك نحو العالمية بالانضمام إلى المعاهدة مثل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Consideramos que las garantías de seguridad negativas dadas en 1995 y los protocolos firmados ofrecen a los Estados no poseedores de armas nucleares las garantías que desean respecto del uso de las armas nucleares. UN ونعتقد أن ضمانات الأمن السلبية التي قدمناها في عام 1995 والبروتوكولات التي وقّعنا عليها تمنح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الضمانات التي تسعى إلى الحصول عليها بشأن الاستخدام النووي.
    Los países que no poseen armas nucleares no pueden ignorar que los aliados y asociados de esos Estados adquieren armamento nuclear. UN وليس بوسع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تغض الطرف عن حيازة حلفاء وشركاء هذه الدول لأسلحة نووية.
    En primer lugar, los Estados no poseedores de armas nucleares deben tener derecho a obtener garantías de seguridad de los Estados que sí poseen armas nucleares. UN أولاً، يجب منح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الحق في الحصول على ضمانات الأمن من الدول الحائزة لها.
    En la declaración emitida por el Gobierno en 1995, China reafirmó esa posición y se comprometió a dar garantías de seguridad positivas a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي البيان الذي أصدرته الحكومة في عام 1995، أكدت الصين من جديد الموقف الآنف الذكر وتعهدت بمنح ضمانات أمن إيجابية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Rusia ha apoyado sistemáticamente la petición de garantías por los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP. UN وأيدت باستمرار تطلعات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للحصول على هذه الضمانات.
    Las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares son una obligación dimanante directamente de la Carta de las Naciones Unidas. UN فضمانات الأمن التي تمنح للدول غير الحائزة لأسلحة نووية هي واحدة من الالتزامات المنبثقة مباشرةً عن ميثاق الأمم المتحدة.
    La doctrina de las sanciones colectivas ha denegado beneficios a los Estados no poseedores de armas nucleares que se han adherido al Tratado. UN وقد أدى مبدأ العقوبات الجماعية إلى إنكار حق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية المنضمة إلى المعاهدة في جني فوائد.
    También es necesario un diálogo multilateral entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares con la mira puesta en un desarme completo y general. UN وثمة حاجة أيضا لإجراء حوار متعدد الأطراف بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية تهدف إلى نزع سلاح عام وكامل.
    En la Conferencia de Desarme se debería crear un comité permanente con el cometido de negociar un instrumento eficaz, universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    La Conferencia destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen información al Organismo oportunamente. UN ويشدد المؤتمر على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب.
    También es necesario un diálogo multilateral entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares con la mira puesta en un desarme completo y general. UN وثمة حاجة أيضا لإجراء حوار متعدد الأطراف بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية تهدف إلى نزع سلاح عام وكامل.
    En la Conferencia de Desarme se debería crear un comité permanente con el cometido de negociar un instrumento eficaz, universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    La doctrina de las sanciones colectivas ha denegado beneficios a los Estados no poseedores de armas nucleares que se han adherido al Tratado. UN وقد أدى مبدأ العقوبات الجماعية إلى إنكار حق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية المنضمة إلى المعاهدة في جني فوائد.
    La Conferencia destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen información al Organismo oportunamente. UN ويشدد المؤتمر على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب.
    Además, es importante disipar las preocupaciones de seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان تخفيف القلق البالغ الذي تشعر به الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP ; UN ○ جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    Hasta tanto se logre este objetivo final, es decir, la erradicación completa de las armas nucleares, los Estados que no poseen armas nucleares necesitan garantías jurídicamente vinculantes en el plano internacional. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف النهائي، ألا وهو اجتثاث الأسلحة النووية بصفة نهائية، فإن من الضروري منح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ضمانات دولية ملزمة قانوناً.
    La República Checa, como Estado no poseedor de armas nucleares, espera que el Tratado se universalice y se aplique plenamente, por lo que exhorta a los países que todavía no se han adherido a él a que lo hagan. UN وأضافت أن الجمهورية التشيكية، بوصفها إحدى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتَحُثّ الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Los Estados poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado reafirman su compromiso de aplicar cabalmente el presente artículo y de no compartir elementos nucleares con fines militares en virtud de ningún acuerdo de seguridad entre sí, con Estados que no posean armas nucleares ni con Estados que no sean Partes en el Tratado. UN 7 - وتعيد الدول الأطراف في المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزاماتها بتنفيذ هذه المادة أتم التنفيذ وبالامتناع عن التشارك النووي للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، وذلك فيما بينها ومع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ومع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Hay dos grupos de Estados partes en el Tratado: Estados que tienen armas nucleares y Estados que no las tienen. UN وهناك مجموعتان من الدول الأطراف في المعاهدة: الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Se trata de un compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares a cambio de que los Estados no poseedores de esas armas renuncien a tenerlas. UN لقد التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية كمقابل لتنازل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية عن السعي من أجل الحصول على أسلحة نووية.
    21. Otro Estado poseedor de armas nucleares reafirmó el carácter incondicional de su compromiso, repitiendo que las garantías de seguridad que había otorgado a los Estados no poseedores de armas nucleares no se limitaban a los Estados no poseedores de esas armas Partes en el TNP, sino a todos los Estados que no poseían armas nucleares. UN " ١٢ - وعمدت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية إلى أن تؤكد من جديد الطبيعة غير المشروطة لالتزامها، مكررة القول بأن ضمانات اﻷمن المقدمة منها إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية لا تقتصر على الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي تكون أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بل تمتد باﻷحرى إلى جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    China también se ha comprometido incondicionalmente a no usar armas nucleares ni amenazar su uso contra Estados no poseedores de armas nucleares o zonas libres de armas nucleares. UN والتزمت الصين أيضا وبدون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو بالتهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أو ضـد المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    No obstante, estamos de acuerdo en que estos esfuerzos también deben ir acompañados de compromisos concretos y sostenidos por parte de los Estados que poseen armas nucleares. UN ومع ذلك، نوافق على أن هذه الجهود يجب أن تصاحبها أيضا التزامات محددة ودائمة من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    En espera del logro del objetivo final de un mundo libre de armas nucleares, los Estados que no las poseen deberían tener el legítimo derecho de que se les proporcionaran garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف النهائي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، ينبغي أن يكون للدول غير الحائزة لأسلحة نووية حق مشروع في الحصول على ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانوناً.
    Por lo tanto, la cuestión de la seguridad incondicional de los Estados partes en el Tratado que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares ha sido y continúa siendo una cuestión de importancia vital. UN وبالتالي فإن مسألة ضمان الأمن غير المشروط للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لأسلحة نووية، من استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها، كان ولا يزال مسألة هامة وحيوية.
    2. El restablecimiento del Comité ad hoc en relación con el tema 4 de la agenda para celebrar negociaciones con miras al logro de un acuerdo sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas; UN ثانياً، إعادة تشكيل اللجنة المخصصة بموجب البند 4 للتفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق على ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد