ويكيبيديا

    "غير الحكومية والأفراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no gubernamentales y particulares
        
    • no gubernamentales y los particulares
        
    • no gubernamentales y personas
        
    • no gubernamentales y a los particulares
        
    • no gubernamentales y las personas
        
    • no gubernamentales y de particulares
        
    • no gubernamentales e individuos
        
    • ONG y particulares
        
    • no gubernamentales y a personas
        
    • ONG y los particulares
        
    • no gubernamentales y a las personas
        
    • no gubernamentales y a particulares
        
    • no gubernamentales y ciudadanos
        
    • no gubernamentales pertinentes y a sus ciudadanos
        
    • no gubernamentales o particulares
        
    Da las gracias especialmente a periodistas, defensores de los derechos humanos, grupos femeninos, otras organizaciones no gubernamentales y particulares de Somalia. UN وتوجه الشكر الخاص إلى الصحفيين الصوماليين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمجموعات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    Esas metas sirvieron de puntos de partida para la planificación de las actividades de organismos estatales, organizaciones no gubernamentales y particulares. UN ومثلت هذه الأهداف نقاط انطلاق للوكالات الحكومية، والرابطات غير الحكومية والأفراد في تخطيط أنشطتهم.
    La campaña está destinada a una audiencia mundial, muy en especial los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales y los particulares que participan en la lucha por eliminar la discriminación racial. UN وهذه الحملة موجهة إلى جمهور عالمي تأتي على رأسه وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأفراد الناشطين في مجال القضاء على التمييز العنصري.
    Consciente de la rápida respuesta del Gobierno de Belice, los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los organismos internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a fin de prestar socorro, UN وإذ تدرك أيضا الاستجابة السريعة من جانب حكومة بليز، ووكالات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد لتقديم المساعدة الغوثية،
    El Centro apoya la red electrónica que une a 130 instituciones del Estado, organizaciones no gubernamentales y personas. UN ويدعم المركز شبكة إلكترونية تربط ما بين 130 من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    En la era de la mundialización, la cooperación internacional adquiere particular importancia y debe englobar también a las organizaciones internacionales y regionales, a las empresas transnacionales, a las organizaciones no gubernamentales y a los particulares. UN ففي عصر العولمة، فإن التعاون الدولي يكتسب وزناً خاصاً وينبغي أيضا أن ينطوي على المنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات عبر الوطنية والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    A nivel nacional, la OSCE siguió prestando asistencia a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las personas en relación con la trata. UN أما على الصعيد الوطني، فظلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقدم المساعدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد بشأن مسألة الاتجار.
    A este respecto invita a los gobiernos, organizaciones internacionales, organismos especializados, organizaciones no gubernamentales y particulares a que presenten comunicaciones. UN ويدعو الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى تقديم معلومات في هذا الصدد.
    Financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد: مؤسسات منتقاة من منظومة الأمم المتحدة
    Financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; UN التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد:
    Es preciso, sin embargo, abordar el problema a escala internacional a través de la cooperación con organizaciones internacionales, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى معالجة هذه المشكلة على المستوى الدولي من خلال التعاون مع المنظمات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    También desea expresar su sincero reconocimiento por la asistencia prestada por las numerosas organizaciones no gubernamentales y particulares con quienes tuvo oportunidad de entrevistarse durante su estadía en México. UN كما ترغب المقررة الخاصة في الإعراب عن خالص تقديرها للمساعدة التي قدمها العديد من المنظمات غير الحكومية والأفراد الذين أُتيحت للمقررة الخاصة فرصة مقابلتهم في المكسيك.
    Filipinas considera ciertamente que esa iniciativa ha contribuido en buena medida que los Estados Miembros, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares preparen y promuevan programas de ayuda humanitaria voluntaria, los cuales tienen gran interés porque complementan los trabajos de los Voluntarios de las Naciones Unidas y de otros programas humanitarios análogos. UN ومن رأي الفلبين، في الواقع، أن هذه المبادرة قد أسهمت إلى حد كبير في قيام الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والأفراد أيضا بوضع وتعزيز برامج من برامج المعونة الإنسانية الطوعية، التي تتسم بأهمية كبيرة، فهي تُكْمل أعمال متطوعي الأمم المتحدة وسائر البرامج الإنسانية المماثلة.
    Los servicios de la Dependencia de Apoyo a la Mediación estarán a disposición no sólo de los mediadores de las Naciones Unidas, sino de todo el sistema de las Naciones Unidas y de sus asociados, incluidos los gobiernos, las organizaciones regionales y subregionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares. UN وستتاح خدمات الوحدة لا لوسطاء الأمم المتحدة فحسب بل كذلك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها وشركائها، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد بصفتهم الشخصية.
    - Embargo de armamento y material afín contra las entidades no gubernamentales y los particulares que actúen en la República Democrática del Congo; UN - حظر الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المفروض على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La información proporcionada por las autoridades, organizaciones no gubernamentales y personas privadas no convence a la Relatora Especial de que se haya actuado con toda justicia en las investigaciones y enjuiciamientos que siguieron al incidente de Acteal. UN والمعلومات المقدمة من السلطات والمنظمات غير الحكومية والأفراد لا تقنع المقررة الخاصة بأن العدالة قد طُبقت أفضل تطبيق في التحقيقات والمحاكمات التي أعقبت الحادثة التي شهدتها أكتيال.
    Quisiera expresar mi gratitud a los grupos de mujeres, los organismos gubernamentales, las organizaciones benéficas voluntarias, las organizaciones no gubernamentales y personas a título individual por sus aportaciones al informe, como también a los que contribuyeron a su elaboración. UN وأودّ أن أشكر الجماعات النسائية والوكالات الحكومية ومنظمات الرعاية الخيرية والمنظمات غير الحكومية والأفراد تقديراً لإسهاماتهم، وأشكر كذلك أولئك الذين أسهموا في إعداد هذا التقرير.
    b) A todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y a los particulares para que: UN (ب) إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأفراد:
    La campaña de información estará destinada a un público mundial, en particular los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales y las personas que participan en la lucha contra el racismo y los temas conexos, así como a las personalidades que influyen en la opinión pública, como los redactores de artículos de fondo. UN وتستهدف الحملة الإعلامية جمهورا عالميا، ولا سيما وسائل الإعلام، والمنظمات غير الحكومية والأفراد المشاركين في مكافحة العنصرية والقضايا ذات الصلة وصُنّاع الرأي من قبيل كتّاب الافتتاحيات.
    Cuadro 2 Contribuciones recibidas de organizaciones no gubernamentales y de particulares al 30 de noviembre de 2001 UN الجدول 2- التبرعات الواردة من المنظمات غير الحكومية والأفراد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    La preocupación por el medio ambiente ocupa un lugar cada vez más importante entre las prioridades de numerosos Estados, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales e individuos. UN ويحظى الاهتمام بالبيئة بمكانة متزايدة الأهمية بين أولويات العديد من الدول والمنظمات الدولية غير الحكومية والأفراد.
    En el plano nacional, la OSCE siguió prestando asistencia a gobiernos, ONG y particulares en cuestiones relacionadas con la trata. UN وعلى الصعيد الوطني، واصلت المنظمة تقديم المساعدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد في مجال مكافحة الاتجار.
    La Declaración ha demostrado ser un documento en constante evolución y un programa de acción que, en los últimos 60 años, ha inspirado a muchas naciones, a organizaciones internacionales, regionales y nacionales, a organizaciones no gubernamentales y a personas. UN وأثبت الإعلان أنه وثيقة حية وأنه برنامج عمل قد ألهم على مدى السنوات الستين الماضية الكثير من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    Los gobiernos locales, la sociedad civil, las ONG y los particulares debían trabajar en colaboración para superar los problemas. UN ويجب أن تقوم الحكومات المحلية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والأفراد بالعمل معا بغية التغلب على المشاكل.
    21. Debería pedirse a las organizaciones no gubernamentales y a las personas competentes en materia de descolonización que intensificaran sus actividades, en cooperación con los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN 21 - ينبغي أن يطلب إلى المنظمات غير الحكومية والأفراد ذوي الخبرة في ميدان إنهاء الاستعمار تكثيف الأنشطة بالتعاون مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Expresó el agradecimiento del equipo al Gobierno a todos los representantes de organizaciones no gubernamentales y a particulares con quienes el equipo se reunió durante su estadía en China. UN واستهل كلامه بشكر حكومة الصين وجميع ممثلي المنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين التقاهم الفريق أثناء وجوده في الصين.
    2. Recomienda a todos los Estados miembros que alienten a sus instituciones, organizaciones no gubernamentales y ciudadanos a que presten asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados de Chechenia; UN 2 - يوصي جميع الدول الأعضاء بحث مؤسساتها والمنظمات غير الحكومية والأفراد على تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الشيشاني ولاجئيه؛
    6. Recomienda a todos los Estados miembros que alienten a sus instituciones y organizaciones no gubernamentales pertinentes y a sus ciudadanos a que presten asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados de Chechenia; UN 6 - يوصي جميع الدول الأعضاء بحث مؤسساتها والمنظمات غير الحكومية والأفراد على تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الشيشاني ولاجئيه.
    Organizaciones no gubernamentales o particulares UN المنظمات غير الحكومية والأفراد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد