ويكيبيديا

    "غير الفعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ineficaz
        
    • ineficiente
        
    • ineficacia
        
    • no eficaz
        
    • poco eficiente
        
    • la gestión de jubilaciones
        
    En la actualidad estoy decidido a reducir la estructura, rígida e ineficaz, del régimen de aguas de la Federación. UN وأنا اﻵن عازم على تخفيض حجم الهيكل الجامد غير الفعال الحالي لنظام المياه بالاتحاد.
    Este año el seminario estudia las consecuencias económicas de la guerra y cómo el desarme ineficaz y la exclusión sistemática de la mujer de la toma de decisiones socavan sus derechos. UN وتبحث الحلقة الدراسية هذا العام العواقب الاقتصادية الناجمة عن الحرب ووسائل تقويض حقوق المرأة نتيجة لنزع السلاح غير الفعال واستبعاد المرأة بانتظام من مجال اتخاذ القرارات.
    Además, una verificación ineficaz contribuye por su parte al encubrimiento de las actividades clandestinas. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التحقق غير الفعال يساعد الجهود المبذولة لحجب الأنشطة السرية.
    Es pues necesario establecer un equilibrio entre la competencia sana y la superposición ineficiente y las lagunas. UN وهناك حاجة إلى إيجاد توازن بين المنافسة السليمة والتداخل غير الفعال والثغرات غير المسدودة.
    Uso ineficiente de tropas, equipos, balas, tiempo. Open Subtitles الاستخدام غير الفعال للوقت، القوات، المعدات والرصاص.
    A juicio del autor, estas decisiones son una buena ilustración de la ineficacia del recurso contra la evaluación previa del riesgo de retorno. UN وهذان القراران هما في نظر صاحب البلاغ خير مثالين على الطابع غير الفعال لعملية تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Además, la deficiente o ineficaz aplicación de las políticas oficiales a menudo exacerban la discriminación de carácter múltiple con que se enfrentan las mujeres de minorías étnicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التنفيذ السئ أو غير الفعال للسياسات الرسمية زاد في أغلب الأحيان من الوجوه المتعددة للتفرقة التي تواجهها النساء العرقيات.
    Aun en los casos en que se trata de promulgar leyes que se adecuen a las normas internacionales, a menudo su aplicación ineficaz sigue causando problemas. UN وحتى عندما تبذل الجهود لاعتماد قوانين تتماشى مع المعايير الدولية، يظل تنفيذها غير الفعال في معظم الأحيان مشكلة.
    :: La representación ineficaz, débil e inferior a su proporción en la sociedad de las mujeres en el Parlamento y los cargos públicos UN :: تمثيل المرأة غير الفعال والضعيف والناقص في البرلمان والمكاتب العامة
    La persistencia de la malnutrición se atribuye con frecuencia a la utilización ineficaz de los alimentos que se consumen. UN وكثيراً ما يعزى استمرار سوء التغذية هذا إلى الاستخدام غير الفعال للأغذية المستهلكة.
    Otra solución podría ser la concentración del cometido de una institución en unas pocas funciones seleccionadas, a fin de evitar una dispersión ineficaz de esfuerzos en demasiados frentes. UN ويمكن أن يتمثل حل آخر في تركيز مسؤوليات إحدى المؤسسات على عدد قليل من الوظائف المنتقاة بغية تفادي تشتيت الجهود غير الفعال على جبهات أكثر عددا مما ينبغي.
    En el capítulo 3 hemos explicado las dificultades de aplicación y la actual utilización ineficaz del SIIG en comparación con sus posibilidades, en la gestión de los recursos humanos en la Sede. UN ٢٦٥ - وقد بينﱠا في الفصل ٣ صعوبة التنفيذ والاستخدام الحالي غير الفعال للنظام المتكامل فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في المقر مقابل ما يوفره من إمكانات.
    Cada año se aprueba la misma resolución ineficaz. UN ويتخذ كل سنة نفس القرار غير الفعال.
    La aplicación ineficaz de la actual moratoria minera no consigue detener las actividades ilegales, que aumentan constantemente. UN بيد أن التطبيق غير الفعال للوقف الاختياري الحالي للتعدين لا يسمح بإيقاف هذه العمليات غير المشروعة التي تشهد زيادة مطردة.
    Pedimos que se ponga fin a la táctica ineficaz de retirar militantes de las zonas de combate, lo que les permite mantener su capacidad de combate y reubicarse en otras partes del país, incluido el Afganistán septentrional. UN وندعو إلى وضع حد للأسلوب غير الفعال المتمثل في إجبار المقاتلين على الخروج من مناطق القتال، وهو ما يسمح لهم بالمحافظة على قدرتهم القتالية والانتقال إلى أجزاء أخرى من البلد، بما في ذلك الجزء الشمالي.
    La ineficiente generación de energía es el talón de Aquiles de la tecnología Espectro Open Subtitles أعني, توليد الطاقة غير الفعال هو نقطة الضعف
    La falta de acceso a fuentes estables y el uso ineficiente de la leña aún se encuentran entre los problemas energéticos más urgentes que enfrenta la población rural de los países en desarrollo. UN ولا يزال العجز عن الحصول على إمدادات مستدامة والاستعمال غير الفعال للحطب من بين أكثر مشاكل الطاقة التي يواجهها سكان المناطق الريفية في البلدان النامية الحاحا.
    En ominosa síntesis, la inestabilidad y el funcionamiento ineficiente y especulativo de los mercados financieros han desencadenado un proceso recesivo a escala global, que afecta severamente las perspectivas de desarrollo económico de los países en desarrollo. UN وتسبب عدم الاستقرار في اﻷسواق المالية وأداؤها غير الفعال والتكهنات، في إحداث اتجاه نحو الركود الاقتصادي على الصعيد الدولي، مما عوق بدرجة خطيرة إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلدان النامية.
    La corrupción en forma de soborno está directamente relacionada con el uso ineficiente de los fondos públicos; contraviene los principios de la justicia distributiva y es contraria al concepto de la responsabilidad administrativa y política. UN والفساد القائم على الرشوة يضاهي الاستخدام غير الفعال لﻷموال العامة. وهو ينتهك مبادئ العدالة الشمولية، ويتعارض مع فكرة المساءلة اﻹدارية والسياسية.
    Las actividades ilegales vinculadas con la captura de rentas insuficiente agudizan la explotación forestal antieconómica y la asignación ineficiente de los recursos y entorpecen la ordenación sostenible de los bosques. UN والأنشطة غير المشروعة المتصلة بانخفاض مستويات الريع قد تفاقم إهدار الأشجار بالإفراط في قطعها والتوزيع غير الفعال للموارد وتعرقل الإدارة المستدامة للغابات.
    A juicio del autor, estas decisiones son una buena ilustración de la ineficacia del recurso contra la evaluación previa del riesgo de retorno. UN وهذان القراران هما في نظر صاحب البلاغ خير مثالين على الطابع غير الفعال لعملية تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Las largas demoras plantean riesgos para la reputación de la organización que ejecuta los proyectos y también agravan el uso no eficaz de los recursos. UN وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد.
    Contribuían a ello factores como un mayor crecimiento demográfico, la rápida urbanización y la utilización poco eficiente de la energía. UN وكان معدل نمو السكان المرتفع، والتحضر السريع واستعمال الطاقة غير الفعال من العوامل المساهمة في ذلك.
    La planificación eficaz de la contratación y la colocación, la gestión de las vacantes, la movilidad y la gestión de jubilaciones son los instrumentos de recursos humanos apropiados para abordar la planificación profesional en lugar de la ineficaz, esporádica e intermitente reclasificación de puestos. UN والطريقة المناسبة، من منظور الموارد البشرية، هي معالجة مسائل التطوير المهني والتوظيف الفعلي والتخطيط الوظيفي والتصرف في الشواغر وإدارة عمليات الانتقال والتقاعد لا إعادة تصنيف الوظائف بهذا الأسلوب غير الفعال والمشتت والمتقطع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد