ويكيبيديا

    "غير المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insostenibles
        
    • no sostenibles
        
    • insostenible
        
    • no sostenible
        
    • no viables
        
    • así
        
    • no son sostenibles
        
    • no sean sostenibles
        
    Una suerte de amenazas a la seguridad nacional e internacional reside en las pautas insostenibles de consumo y explotación de recursos. UN وهناك مصدر أساسي للتهديدات التي يتعرض لها اﻷمن الوطني والدولي يكمن في اﻷنماط غير المستدامة لاستهلاك واستغلال الموارد.
    Otras señalaron que era preciso modificar las pautas insostenibles de producción y consumo. UN وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    De la crisis del cambio climático se deduce claramente que debemos enfrentar modalidades insostenibles de producción y consumo. UN فأزمة تغير المناخ تبين لنا بوضوح أنه يجب أن نتصدى للأنماط الإنتاجية والاستهلاكية غير المستدامة.
    Deben diseñarse y aplicarse regímenes fiscales que constituyan desincentivos para las prácticas no sostenibles e incentivos para prácticas más sostenibles. UN وينبغي إعداد النظم الضريبية وتنفيذها بطريقة ترغب عن الممارسات غير المستدامة وتدفع إلى المزيد من الممارسات المستدامة.
    Los gobiernos deberían tratar de eliminar los subsidios y otros incentivos de las prácticas agrícolas no sostenibles. 39b. UN وينبغي للحكومات أن تتحرك في اتجاه إلغاء اﻹعانات والحوافز اﻷخرى المشجعة للممارسات الزراعية غير المستدامة.
    En muchos casos, la creación de dinero financia cada vez más un nivel insostenible de los gastos del gobierno o del sector público. UN ويجري على نحو متزايد، في كثير من الحالات، تمويل المستويات غير المستدامة من إنفاق القطاع الرسمي من خلال خلق النقود.
    La gestión no sostenible de los recursos naturales del mundo y el rápido deterioro del medio ambiente de la Tierra se han convertido en problemas de magnitud global. UN واﻹدارة غير المستدامة لموارد العالم الطبيعية والتدهور السريع في بيئة اﻷرض أصبحا مشكلتين ذواتي بعد عالمي.
    En efecto, en Myanmar, como en muchos otros países de la región, el origen del problema no reside en el desarrollo industrial ni en estilos de vida insostenibles. UN وفي ميانمار، كغيرها من كثير من بلدان المنطقة، لا يكمن مصدر المشكلة في التنمية الصناعية أو أساليب الحياة غير المستدامة.
    Sin embargo, en algunos casos, en lugar de buscar una financiación suplementaria, tal vez resulte suficiente con evitar prácticas insostenibles. UN غير أنه قد يكون من الضروري، في بعض الحالات، تجنب الممارسات غير المستدامة بدلا من البحث عن تمويل إضافي.
    No obstante, el concepto de ecoeficiencia no debía reemplazar a los cambios que era necesario efectuar en los insostenibles estilos de vida de los consumidores. UN بيد أن مفهوم الكفاءة الاقتصادية ينبغي أن لا يكون بديلا عن إحداث تغييرات في أنماط حياة المستهلكين غير المستدامة.
    De hecho, en muchos casos la ejecución no ha comenzado o es deficiente, de manera que las actividades del sector forestal siguen como antes derroteros insostenibles. UN ومما جعل أنشطة قطاع الغابات تراوح على المسارات غير المستدامة التي كانت تسير عليها من قبل.
    Se ha avanzado poco en lo que respecta a las modalidades de producción y consumo insostenibles. UN ولم يتحقق سوى تقدم هامشي في معالجة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    Se ha avanzado poco en lo que respecta a las modalidades de producción y consumo insostenibles. UN ولم يتحقق سوى تقدم هامشي في معالجة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    • Acción judicial contra los que aplican prácticas mineras insostenibles. UN ● اتخاذ إجراءات قانونية ضد من يواصلون ممارسات التعدين غير المستدامة.
    • Los subsidios que promueven prácticas insostenibles también plantean problemas en muchos países. UN ● في كثير من البلدان تنشأ أيضا مشاكل عن اﻹعانات التي تشجع الممارسات غير المستدامة.
    Los principales elementos no sostenibles de la situación actual son los siguientes: UN وتتمثل العوامل غير المستدامة الرئيسية في الوضع الحالي فيما يلي:
    Deben atajarse la pobreza, la desigualdad, la gobernanza deficiente y las pautas de producción y consumo no sostenibles. UN فلا بد لنا من التصدي للفقر وعدم المساواة وسوء الإدارة والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    Gracias a este fallo del mercado las prácticas no sostenibles pueden parecer más atractivas en comparación con la ordenación forestal sostenible. UN وهذا العيب في السوق قد يجعل الممارسات غير المستدامة تبدو أكثر جاذبية بالمقارنة باﻹدارة المستدامة للغابات.
    • Las tendencias actuales de la publicidad denigran a la mujer y contribuyen al establecimiento de modalidades de producción y consumo no sostenibles. UN ● تحط طرائق اﻹعلان الحالية من قدر المرأة وتسهم في وجود أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    • Las políticas que favorecen la producción de cultivos comerciales pueden llevar a la instauración de prácticas agrícolas no sostenibles. UN ● يمكن للسياسات التي تشجع إنتاج المحاصيل النقدية أن تعزز الزراعة غير المستدامة.
    Además, se considera que la cuestión de la inseguridad de la tenencia de la tierra es un factor importante en relación con esa ordenación insostenible. UN كما أن مسألة عدم اﻷمان في الولاية على اﻷراضي حُدﱢدت هي اﻷخرى أيضاً بوصفها عاملاً هاماً في هذه اﻹدارة غير المستدامة.
    La presión del pastoreo, la agricultura insostenible y los incendios forestales eran factores importantes en muchas regiones. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    Había factores obvios que contribuían a un desarrollo no sostenible. UN وأشارت إلى وجود عوامل واضحة تسهم في التنمية غير المستدامة.
    Es evidente que los países industrializados, con sus técnicas de producción y sus modalidades de consumo no viables, son los principales responsables de la contaminación a escala mundial. UN ومن الواضح أن الدول الصناعية هي المصدر الرئيسي لتلوث البيئة في العالم بسبب أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة المتبعة في هذه البلدان.
    En el pasado, las prácticas agrícolas insostenibles que se seguían en esas zonas contribuyeron a la deforestación y a la desaparición de árboles para usos múltiples del paisaje rural, así como a la contaminación agroquímica del suelo, el agua dulce y los recursos costeros. UN وفي الماضي، ساعدت الممارسات الزراعية غير المستدامة في هذه المساحات على إزالة اﻷحراج وفقدان اﻷشجار المتعددة اﻷغراض في الريف وتلويث التربة والمياه العذبة والموارد الساحلية بالكيماويات الزراعية.
    Los modelos de desarrollo, si no son sostenibles, pueden generar nuevos riesgos de desastre. UN فأنماط التنمية غير المستدامة يمكن أن تولـد أخطارا تؤدي إلى كوارث جديدة.
    En este sentido, es necesario reducir y eliminar aquellas pautas de producción y consumo que no sean sostenibles y fomentar políticas demográficas adecuadas. UN ويلزم في هذا الصدد الحد من أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة والقضاء عليها، وتعزيز السياسات الديمغرافية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد