Nos complace comprobar que existe una conciencia más clara con respecto al tráfico ilícito de diamantes y otros minerales, que alimenta directamente los conflictos. | UN | ويسرنا أن نشير إلى مزيد من الوعي إزاء الاتجار غير المشروع بالماس والمعادن الأخرى، الأمر الذي يشعل الصراعات مباشرة. |
Con demasiada frecuencia, los conflictos internos se ven exacerbados por las demandas externas del comercio ilícito de diamantes o el nefasto tráfico de drogas. | UN | وفي أحيان كثيرة جدا، يؤدي الطلب الخارجي على الاتجار غير المشروع بالماس أو الاتجار الشرير بالمخدرات إلى إذكاء الصراعات الداخلية. |
En consecuencia, Suiza otorga la mayor importancia a romper el círculo vicioso creado por el tráfico ilícito de diamantes y armas. | UN | ولذا، فإن سويسرا تولي أهمية قصوى لكسر الحلقة المفرغة التي نشأت بفعل الاتجار غير المشروع بالماس والأسلحة. |
En el África al sur del Sáhara, el comercio ilícito de diamantes ha alimentado guerras civiles destructivas en Angola, Liberia y Sierra Leona. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى غذى الاتجار غير المشروع بالماس حروبا أهلية مدمرة في أنغولا وسيراليون وليبريا. |
La UNITA continúa reclutando mercenarios y comprando armas gracias a los ingresos provenientes de la venta ilegal de diamantes. | UN | ويواصل الاتحاد استخدام المرتزقة وشراء اﻷسلحة مستعينا بدخله من الاتجار غير المشروع بالماس. |
Expresando su constante preocupación por el papel que desempeña el comercio ilícito de diamantes en el conflicto en Sierra Leona, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الدور الذي يلعبه الاتجار غير المشروع بالماس في تأجيج الصراع في سيراليون، |
Forma parte también del círculo exclusivo de comerciantes de diamantes de las Fuerzas de Defensa de Zimbabwe que han convertido a Harare en un centro importante de comercio ilícito de diamantes. | UN | وهو أيضا من المقربين جدا لتجار الماس من قوات دفاع زمبابوي الذين حولوا هراري إلى مركز كبير للاتجار غير المشروع بالماس. |
El Presidente del Mecanismo señaló varias preocupaciones persistentes, como la necesidad de que concluyera la búsqueda de reservas secretas de armas de la UNITA y de poner fin al tráfico ilícito de diamantes. | UN | وأشار رئيس الآلية إلى عدد من المشاغل التي لا تزال قائمة مثل ضرورة إنهاء البحث عن مخابئ الأسلحة المجهولة الموقع التابعة ليونيتا وكفالة وقف الاتجار غير المشروع بالماس. |
La descripción detallada de la investigación del comercio ilícito de diamantes y sus resultados incluía un examen del régimen de certificados de origen vigente en Angola. | UN | وشمل بيان مفصل للتحقيق في الاتجار غير المشروع بالماس ونتائج استعراضها لنظام شهادات المنشأ المعمول به حاليا في أنغولا. |
El tráfico ilícito de diamantes tiene consecuencias importantes en la economía de Sudáfrica. | UN | يُحدث الاتجار غير المشروع بالماس تأثيرا كبيرا على الاقتصاد في جنوب أفريقيا. |
En la actualidad se ha demostrado convincentemente que existe un fuerte nexo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y el fomento de los conflictos armados en África. | UN | لقد ثبت يقينا الآن أن هناك صلة قوية بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام وبين تأجيج الصراعات المسلحة في أفريقيا. |
Por ese motivo, es fundamental poner fin al comercio ilícito de diamantes. | UN | وبالتالي، من الأهمية بمكان وقف الاتجار غير المشروع بالماس. |
Además de financiar conflictos, el comercio ilícito de diamantes en bruto también incidió negativamente en el comercio internacional legítimo de diamantes. | UN | وإضافة إلى تمويل الصراعات، أثر الاتجار غير المشروع بالماس الخام تأثيرا سلبيا على تجارة الماس الدولية المشروعة. |
Sin embargo, hay que reconocer que la movilización constante de la comunidad internacional ha permitido lograr avances importantes para detener y prevenir el comercio ilícito de diamantes. | UN | ومع ذلك، لا بد من التسليم بأن الحشد المستمر للمجتمع الدولي مكن من اتخاذ خطوات واسعة في وقف الاتجار غير المشروع بالماس ومنعه. |
Al examinar este tema del programa, la Asamblea General reconoce una vez más la realidad de que el comercio ilícito de diamantes sigue siendo un factor importante en la prolongación de los conflictos en muchas partes del mundo. | UN | وبتناول هذه البند من جدول الأعمال، تعترف الجمعية العامة مرة أخرى بالواقع المتمثل في أن الاتجار غير المشروع بالماس ما زال عاملا بالغ الأهمية في إطالة أمد النزاعات في العديد من أجزاء العالم. |
Los estudios monográficos del Grupo demuestran que toda la región sigue siendo muy vulnerable al tráfico ilícito de diamantes procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | وتبين دراسات الحالات الإفرادية أن المنطقة بأكملها ما زالت شديدة الضعف أمام الاتجار غير المشروع بالماس الإيفواري الأصل. |
Por esa razón, todos debemos seguir participando en los esfuerzos mundiales tendientes a eliminar los conflictos y el comercio ilícito de diamantes. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن نواصل جميعا مشاركتنا في الجهود العالمية لإزالة الصراعات ومكافحة الاتجار غير المشروع بالماس. |
En cuarto lugar, debemos detener el comercio ilícito de diamantes y otras mercancías preciosas con que se pagan las armas pequeñas —muy frecuentemente a mercenarios— que sostienen los conflictos. | UN | رابعا، يجب أن نوقف الاتجار غير المشروع بالماس وسائر السلع اﻷساسية الثمينة التي تسدد بها أثمان اﻷسلحة الصغيرة، وتسدد بها أيضا في كثير من اﻷحيان، أجور المرتزقة، مما يديم الصراعات. |
Nos comprometemos a aplicar plena y rigurosamente los distintos regímenes de sanciones de las Naciones Unidas encaminados a atacar la relación entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y el suministro de armas y combustible a los movimientos rebeldes; | UN | ونلتزم بأن ننفذ تنفيذا كاملا ودقيقا مختلف نظم جزاءات الأمم المتحدة التي تستهدف الصلة بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام وتوريد الأسلحة والوقود لحركات التمرد؛ |
Desde que el tema comenzó a ser considerado por las Naciones Unidas, se han producido importantes avances en la lucha contra la comercialización ilegal de diamantes. | UN | ومنذ نظرت الأمم المتحدة في هذا الموضوع للمرة الأولى، أحرز تقدم هام في مكافحة الاتجار غير المشروع بالماس. |
Las deliberaciones con el Ministerio de Minería y Energía de Côte d ' Ivoire revelaron que los mecanismos con que cuenta ese país para el control del tráfico ilegítimo de diamantes están menos desarrollados que los de Guinea y Sierra Leona. | UN | وأظهرت المناقشات التي جرت مع ممثلي وزارة التعدين والطاقة في كوت ديفوار أن الآليات المعمول بها في ذلك البلد لضبط الاتجار غير المشروع بالماس هي أقل تطورا من تلك المعمول بها في غينيا وسيراليون. |