Sin embargo, ya que algunos habían considerado inconstitucional esa medida, el asunto estaba actualmente siendo examinado por el Defensor del Pueblo. | UN | ومع ذلك، فإن محامي الشعب يقوم اﻵن بمراجعة هذه المسألة ﻷن البعض يعتبر أن هذا اﻹجراء غير دستوري. |
Sin embargo, ya que algunos habían considerado inconstitucional esa medida, el asunto estaba actualmente siendo examinado por el Defensor del Pueblo. | UN | ومع ذلك، فإن محامي الشعب يقوم اﻵن بمراجعة هذه المسألة ﻷن البعض يعتبر أن هذا اﻹجراء غير دستوري. |
La Constitución fue modificada para asegurar la igualdad de hombres y mujeres, de modo tal que toda ley que discrimine en razón del sexo resulte inconstitucional. | UN | وقد عدل الدستور لضمان المساواة بين الرجل والمرأة ومن ثم فإن أي قانون قد ينطوي على التمييز بسبب الجنس يصبح غير دستوري. |
El concepto de potestad marital es patentemente anticonstitucional y, por tanto, ha ocupado un lugar destacado en el programa de la Comisión para la elaboración y reforma de las leyes. | UN | من الواضح أن مفهوم السلطة الزواجية غير دستوري وبالتالي احتل مكانة متقدمة في جدول أعمال لجنة إصلاح وتطوير القوانين. |
El problema es que, sus datos llevan... a infracciones de tráfico inconstitucionales. | Open Subtitles | المُشكلة أنّ , معلوماتهم قادتنا إلى إيقاف مروري غير دستوري |
En mi país es inconstitucional e inaceptable no aplicar la pena de muerte. | UN | وعدم تنفيذ عقوبة الإعدام أمر غير دستوري في بلدي وغير مقبول. |
La subordinación de la protección judicial a la concesión previa de un permiso o consentimiento administrativo se considera inconstitucional. | UN | وأي اعتماد للحماية القضائية بناء على المنح المسبق لتصريح إداري أو موافقة إدارية، يعتبر غير دستوري. |
NOTA: Este Decreto fue declarado inconstitucional, por lo tanto no entro en vigor la Convención. | UN | حاشية: أعلن أن هذا المرسوم غير دستوري ولذلك لم يدخل الاتفاق حيز النفاذ. |
Cuando se declara inconstitucional una disposición en tales condiciones, la disposición caduca de pleno derecho. | UN | ويصبح أي إجراء قانوني باطلا إذا ما اعتُبر غير دستوري في الظروف أعلاه. |
Este nuevo texto fue declarado inconstitucional al no haberlo refrendado el Primer Ministro en funciones en la fecha de su promulgación. | UN | وقد اعتُبر هذا النص أيضاً غير دستوري بسبب انعدام مصادقة رئيس الوزراء الذي كان في الخدمة وقت الإصدار. |
En consecuencia, la diferencia en la edad mínima no se consideraba inconstitucional. | UN | وبناء على ذلك، لا يعتبر الفارق في السن أمرا غير دستوري. |
Sin embargo, todos convienen en que la Ley de 1993 es inconstitucional. | UN | غير أن الجميع متفقون على أن قانون عام ٣٩٩١ غير دستوري. |
Los principales partidos políticos de Haití han denunciado también la asunción al poder del Sr. Jonassaint por considerarla inconstitucional. | UN | وقد أدانت اﻷحزاب السياسية الرئيسية أيضا تنصيب السيد جوناسان ووصفته بأنه غير دستوري. |
Los tribunales daneses tienen competencia para declarar inconstitucional una ley aprobada por el Parlamento. | UN | فمن سلطة المحاكم الدانمركية أن تعلن أن أحد القوانين التي أصدرها البرلمان غير دستوري. |
En 1994, el Tribunal Constitucional decidió que esto constituía una violación del principio de igualdad y que, por consiguiente, era una medida inconstitucional. | UN | وفي ٩٩٤١، قضت المحكمة الدستورية بأن ذلك يمثل انتهاكا لمبدأ المساواة وبالتالي فهو أمر غير دستوري. |
Se asegura que esta demora en llevar a cabo la ejecución es inconstitucional. | UN | وذكر أن التأجيل في تنفيذ اﻹعدام يعتبر غير دستوري. |
La abogada del autor sostiene que la ejecución de éste sería inconstitucional e infringiría el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. | UN | وتدعي المحامية أن إعدام الشاكي يكون غير دستوري وينتهك المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد. |
En consecuencia, esa legislación se consideró inconstitucional, y por lo tanto no fue aplicada por el Tribunal. | UN | وبناء عليه اعتبر هذا التشريع غير دستوري ورفضت المحكمة تطبيقه. |
Por consiguiente, toda ley que limite los derechos de la mujer será anticonstitucional. | UN | وعليه، فإذا وجد أي قانون يحرم المرأة من حقوقها، فإن هذا القانون يكون غير دستوري. |
Toda legislación contraria a dicha política se considera anticonstitucional. | UN | وأي تشريع مخالف لتلك السياسة يعد غير دستوري. |
En materia de relaciones de derecho internacional privado, las disposiciones del artículo 52 del Código Civil se consideran inconstitucionales por su contenido discriminatorio. | UN | في ميدان علاقات القانون الدولي الخاص، يعتبر الحكم الوارد في المادة 52 من القانون المدني غير دستوري بسبب مضمونه التمييزي. |
Incoar una causa con el fin de que se declare la inconstitucionalidad de una ley. | UN | رفع قضية لإثبات أن هناك قانوناً غير دستوري. |
El 17 de abril, pese a lo convenido con la CEDEAO, representantes de la junta militar y de 21 de los 23 partidos políticos firmaron un acuerdo para la estabilización y el mantenimiento del orden constitucional y democrático, en que se dispuso un arreglo de transición política no constitucional que abarcaría un período de dos años. | UN | 8 - وعلى الرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الجماعة الاقتصادية، قام ممثلو المجلس العسكري و 21 حزبا من الأحزاب السياسية الـ 23، في 17 نيسان/أبريل، بالتوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والحفاظ على النظام الدستوري والديمقراطي ينص على اعتماد ترتيب انتقالي سياسي غير دستوري يستمر لفترة عامين. |
Anteriormente, la CEDEAO se centraba en la imposición de la paz y el mantenimiento de la paz después de las guerras civiles; ahora da la prioridad a la prevención y la solución de los conflictos y a dar una respuesta a los cambios de gobierno no constitucionales. | UN | وبنما ركزت ' إيكوواس` سابقا على فرض السلام وحفظ السلام بعد الحروب الأهلية، فإنها تعطى الآن الأولوية لمنع حدوث الصراعات ولحلها والاستجابة لحالات تغيير الحكم على نحو غير دستوري. |