"غير دستوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inconstitucional
        
    • anticonstitucional
        
    • inconstitucionales
        
    • inconstitucionalidad
        
    • no constitucional
        
    • no constitucionales
        
    • eran anticonstitucionales
        
    Sin embargo, ya que algunos habían considerado inconstitucional esa medida, el asunto estaba actualmente siendo examinado por el Defensor del Pueblo. UN ومع ذلك، فإن محامي الشعب يقوم اﻵن بمراجعة هذه المسألة ﻷن البعض يعتبر أن هذا اﻹجراء غير دستوري.
    Sin embargo, ya que algunos habían considerado inconstitucional esa medida, el asunto estaba actualmente siendo examinado por el Defensor del Pueblo. UN ومع ذلك، فإن محامي الشعب يقوم اﻵن بمراجعة هذه المسألة ﻷن البعض يعتبر أن هذا اﻹجراء غير دستوري.
    La Constitución fue modificada para asegurar la igualdad de hombres y mujeres, de modo tal que toda ley que discrimine en razón del sexo resulte inconstitucional. UN وقد عدل الدستور لضمان المساواة بين الرجل والمرأة ومن ثم فإن أي قانون قد ينطوي على التمييز بسبب الجنس يصبح غير دستوري.
    El concepto de potestad marital es patentemente anticonstitucional y, por tanto, ha ocupado un lugar destacado en el programa de la Comisión para la elaboración y reforma de las leyes. UN من الواضح أن مفهوم السلطة الزواجية غير دستوري وبالتالي احتل مكانة متقدمة في جدول أعمال لجنة إصلاح وتطوير القوانين.
    El problema es que, sus datos llevan... a infracciones de tráfico inconstitucionales. Open Subtitles المُشكلة أنّ , معلوماتهم قادتنا إلى إيقاف مروري غير دستوري
    En mi país es inconstitucional e inaceptable no aplicar la pena de muerte. UN وعدم تنفيذ عقوبة الإعدام أمر غير دستوري في بلدي وغير مقبول.
    La subordinación de la protección judicial a la concesión previa de un permiso o consentimiento administrativo se considera inconstitucional. UN وأي اعتماد للحماية القضائية بناء على المنح المسبق لتصريح إداري أو موافقة إدارية، يعتبر غير دستوري.
    NOTA: Este Decreto fue declarado inconstitucional, por lo tanto no entro en vigor la Convención. UN حاشية: أعلن أن هذا المرسوم غير دستوري ولذلك لم يدخل الاتفاق حيز النفاذ.
    Cuando se declara inconstitucional una disposición en tales condiciones, la disposición caduca de pleno derecho. UN ويصبح أي إجراء قانوني باطلا إذا ما اعتُبر غير دستوري في الظروف أعلاه.
    Este nuevo texto fue declarado inconstitucional al no haberlo refrendado el Primer Ministro en funciones en la fecha de su promulgación. UN وقد اعتُبر هذا النص أيضاً غير دستوري بسبب انعدام مصادقة رئيس الوزراء الذي كان في الخدمة وقت الإصدار.
    En consecuencia, la diferencia en la edad mínima no se consideraba inconstitucional. UN وبناء على ذلك، لا يعتبر الفارق في السن أمرا غير دستوري.
    Sin embargo, todos convienen en que la Ley de 1993 es inconstitucional. UN غير أن الجميع متفقون على أن قانون عام ٣٩٩١ غير دستوري.
    Los principales partidos políticos de Haití han denunciado también la asunción al poder del Sr. Jonassaint por considerarla inconstitucional. UN وقد أدانت اﻷحزاب السياسية الرئيسية أيضا تنصيب السيد جوناسان ووصفته بأنه غير دستوري.
    Los tribunales daneses tienen competencia para declarar inconstitucional una ley aprobada por el Parlamento. UN فمن سلطة المحاكم الدانمركية أن تعلن أن أحد القوانين التي أصدرها البرلمان غير دستوري.
    En 1994, el Tribunal Constitucional decidió que esto constituía una violación del principio de igualdad y que, por consiguiente, era una medida inconstitucional. UN وفي ٩٩٤١، قضت المحكمة الدستورية بأن ذلك يمثل انتهاكا لمبدأ المساواة وبالتالي فهو أمر غير دستوري.
    Se asegura que esta demora en llevar a cabo la ejecución es inconstitucional. UN وذكر أن التأجيل في تنفيذ اﻹعدام يعتبر غير دستوري.
    La abogada del autor sostiene que la ejecución de éste sería inconstitucional e infringiría el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN وتدعي المحامية أن إعدام الشاكي يكون غير دستوري وينتهك المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    En consecuencia, esa legislación se consideró inconstitucional, y por lo tanto no fue aplicada por el Tribunal. UN وبناء عليه اعتبر هذا التشريع غير دستوري ورفضت المحكمة تطبيقه.
    Por consiguiente, toda ley que limite los derechos de la mujer será anticonstitucional. UN وعليه، فإذا وجد أي قانون يحرم المرأة من حقوقها، فإن هذا القانون يكون غير دستوري.
    Toda legislación contraria a dicha política se considera anticonstitucional. UN وأي تشريع مخالف لتلك السياسة يعد غير دستوري.
    En materia de relaciones de derecho internacional privado, las disposiciones del artículo 52 del Código Civil se consideran inconstitucionales por su contenido discriminatorio. UN في ميدان علاقات القانون الدولي الخاص، يعتبر الحكم الوارد في المادة 52 من القانون المدني غير دستوري بسبب مضمونه التمييزي.
    Incoar una causa con el fin de que se declare la inconstitucionalidad de una ley. UN رفع قضية لإثبات أن هناك قانوناً غير دستوري.
    El 17 de abril, pese a lo convenido con la CEDEAO, representantes de la junta militar y de 21 de los 23 partidos políticos firmaron un acuerdo para la estabilización y el mantenimiento del orden constitucional y democrático, en que se dispuso un arreglo de transición política no constitucional que abarcaría un período de dos años. UN 8 - وعلى الرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الجماعة الاقتصادية، قام ممثلو المجلس العسكري و 21 حزبا من الأحزاب السياسية الـ 23، في 17 نيسان/أبريل، بالتوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والحفاظ على النظام الدستوري والديمقراطي ينص على اعتماد ترتيب انتقالي سياسي غير دستوري يستمر لفترة عامين.
    Anteriormente, la CEDEAO se centraba en la imposición de la paz y el mantenimiento de la paz después de las guerras civiles; ahora da la prioridad a la prevención y la solución de los conflictos y a dar una respuesta a los cambios de gobierno no constitucionales. UN وبنما ركزت ' إيكوواس` سابقا على فرض السلام وحفظ السلام بعد الحروب الأهلية، فإنها تعطى الآن الأولوية لمنع حدوث الصراعات ولحلها والاستجابة لحالات تغيير الحكم على نحو غير دستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus