ويكيبيديا

    "غير رسمية فيما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficiosas entre
        
    • oficiosos entre
        
    Se reconoció el valor de las consultas oficiosas entre las Partes sobre cuestiones relacionadas con la comunicación de información. UN وكان هناك اعتراف بأهمية عقد مشاورات غير رسمية فيما بين اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بإبلاغ المعلومات.
    El Presidente tenía entendido que se estaban celebrando algunas consultas oficiosas entre delegaciones y que cuando éstas hubiesen finalizado se informaría sobre el resultado a la Junta. UN وكان الرئيس قد فهم أن مشاورات غير رسمية فيما بين الوفود جارية وأن النتيجة ستبلﱠغ إلى المجلس فور اكتمال المشاورات.
    El nombramiento se convino en consultas oficiosas entre los Estados Partes. UN وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف.
    El nombramiento se convino en consultas oficiosas entre los Estados Partes. UN وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف.
    Dividir el período de sesiones tiene otras ventajas. Fomentaría los trabajos oficiosos entre los períodos de sesiones, y daría tiempo a los relatores especiales para reexaminar las propuestas debatidas en la primera parte. UN كذلك سيشجع تقسيم الدورة العمل بصورة غير رسمية فيما بين الدورات وسيتيح الوقت للمقررين الخاصين ﻹعادة النظر في المقترحات التي نوقشت في الجزء اﻷول من الدورة.
    La Junta celebra reuniones, reuniones de información y consultas oficiosas entre y durante períodos de sesiones para tratar cuestiones difíciles, lo que facilita los debates oficiales durante los períodos de sesiones. UN ويعقد المجلس اجتماعات وجلسات إحاطة ومشاورات غير رسمية فيما بين الدورات وفي أثنائها للنظر في المسائل الصعبة بما يسهل المناقشات الرسمية في الدورات.
    A ese respecto, la Comisión encomendó al Presidente que celebrara consultas oficiosas entre períodos de sesiones con los miembros de la Comisión a fin de adoptar decisiones convenidas antes del próximo período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، كلفت اللجنة الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات مع أعضاء اللجنة بهدف اتخاذ قرارات بتوافق اﻵراء حتى دورتها القادمة.
    Ésta deberá estudiar la posibilidad de celebrar reuniones oficiosas entre períodos de sesiones para examinar el informe bienal del Director Ejecutivo durante ese período de tres meses e iniciar el proceso de seguimiento. UN وينبغي للجنة أن تنظر في عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورات خلال فترة اﻷشهر الثلاثة المشار اليها أعلاه للنظر في التقرير الاثنا سنوي للمدير التنفيذي ولاستهلال عملية المتابعة.
    Ésta deberá estudiar la posibilidad de celebrar sesiones oficiosas entre períodos de sesiones para examinar el informe bienal del Director Ejecutivo durante ese período de tres meses e iniciar el proceso de seguimiento; UN وينبغي للجنة أن تنظر في عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورات للنظر في التقرير الاثنا سنوي للمدير التنفيذي خلال فترة اﻷشهر الثلاثة المشار اليها أعلاه ، ولبدء عملية المتابعة؛
    Tras la celebración de algunas consultas oficiosas entre los Estados interesados, el Presidente de la Conferencia recomendó que, una vez terminada ésta, las consultas continuaran con la participación del Organismo. UN وفي أعقاب إجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الدول المعنية، أوصى رئيس المؤتمر بأن تواصل تلك الدول مشاوراتها الرسمية بشأن الموضوع بعد انتهاء المؤتمر مع إشراك الوكالة فيها.
    El Comité convino en que deberían celebrarse conversaciones oficiosas entre los participantes interesados a fin de determinar si podía llegarse a un acuerdo al respecto. UN وقد وافقت اللجنة على ضرورة إجراء مناقشات غير رسمية فيما بين المشاركين المعنيين للنظر فيما إذا كان من الممكن الوصول إلى اتفاق بشأن ذلك.
    En su quinto período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta acogió con beneplácito la sugerencia de que el asunto se abordara mediante consultas oficiosas entre los grupos regionales, que facilitaría la Mesa ampliada. UN ورحب الفريق العامل المفتوح العضوية، في دورته الخامسة، بالاقتراح القاضي بأن تعالج هذه المسألة من خلال مشاورات غير رسمية فيما بين المجموعات الإقليمية وأن يقوم المكتب الموسع بتيسير المشاورات.
    En febrero se celebraron negociaciones oficiosas entre las partes en el estado de Nueva York. UN وعقدت مفاوضات غير رسمية فيما بين الأطراف في ولاية نيويورك، في شباط/فبراير.
    Sobre la base de esos debates, se prepararon proyectos de recomendaciones en el marco de consultas oficiosas entre las delegaciones interesadas. UN 7 - وعلى أساس هذه المناقشات، أُعدت مشاريع توصيات خلال مشاورات غير رسمية فيما بين الوفود المهتمة.
    32. Con respecto a la tercera disposición, los representantes del personal, después de celebrar consultas oficiosas entre ellos, amenazaron con no participar en las reuniones oficiales del Comité si no recibían garantías de que obtendrían respuestas positivas de la dirección. UN 32 - وفيما يتعلق بالشرط الثالث، عقب مشاورات غير رسمية فيما بين ممثل الموظفين، هددوا بعدم المشاركة في الاجتماع الرسمي للجنة التنسيق ما لم يتلقوا ضمانات بتلقي ردود فعل إيجابية من أعلى مستويات الإدارة.
    También recomendó invitar a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de celebrar consultas oficiosas entre períodos de sesiones para examinar las cuestiones pertinentes relativas al programa con miras a aumentar la eficiencia. UN وأوصت اللجنة أيضا بدعوة الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية إجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات لمناقشة المسائل ذات الصلة المتعلقة بجدول الأعمال بهدف تعزيز الكفاءة.
    El Comité siguió examinando el proyecto de decisión en su sexta sesión, en la que se acordó celebrar consultas oficiosas entre los representantes interesados sobre el contenido y la redacción del párrafo relativo a los vínculos institucionales. UN وواصلت اللجنة نظرها في مشروع المقرر في جلستها السادسة، التي اتُفق فيها على إجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الممثلين المهتمين بشأن مضمون وصياغة الفقرة المتعلقة بالصلات المؤسسية.
    Elaboró un proyecto de programa provisional y una lista de documentos para su 42º período de sesiones, en el entendimiento de que se celebrarían reuniones oficiosas entre períodos de sesiones en Viena a fin de ultimar el texto definitivo, y recomendó al Consejo que aprobara el siguiente proyecto de decisión: UN ووضعت مشروع جدول أعمال مؤقت وقائمة بالوثائق ﻷجل دورتها الثانية واﻷربعين ، بناء على التفاهم بشأن عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورتين في فيينا لوضع الصيغة النهائية لمشروع النص ؛ وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي :
    A este respecto, es muy conveniente que se celebren consultas oficiosas entre los Estados Partes con el fin de prepararse mejor para la Comisión Preparatoria y abordar las cuestiones que han surgido como resultado de las decisiones adoptadas en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن المستصوب جدا في هذا المقام، أن تجرى مشاورات غير رسمية فيما بين الدول اﻷطراف بغية اﻹعداد على نحو أفضل للجنة التحضيرية وتناول المسائل التي برزت نتيجة لقرارات اتخذت في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    No obstante, el esbozo se sometería a nuevos exámenes y a consultas oficiosas entre períodos de sesiones de las delegaciones, y sólo se concluiría al inicio del debate en el 39º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN بيد أن مشروع هذا المخطط التمهيدي سوف يظل رهنا بمزيد من النظر فيه ومشاورات غير رسمية فيما بين الدورات من جانب الوفود، ولن توضع صيغته النهائية إلا عند بدء المناقشات خلال الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    La delegación dijo que la Junta debería examinar la manera de lograr que el marco de financiación multianual fuera un instrumento para obtener recursos ordinarios, y sugirió que se celebraran debates oficiosos entre períodos de sesiones sobre ese tema. UN وأوضح الوفد أن على المجلس أن يبحث إمكانية الانتفاع من الإطار كأداة لتوفير موارد منتظمة، واقترح عقد مناقشات غير رسمية فيما بين الدورات بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد