De ello no se desprende, sin embargo, que la aceptación de una reserva carente de validez también sea, ipso facto, inválida. | UN | بيد أنه لا يُستنتج من ذلك أن قبول تحفظ غير صحيح يكون بدوره، وفي حد ذاته، غير صحيح. |
En el caso de una reserva inválida, el Estado que la formula debe retirarla total o parcialmente. | UN | وفي حالة إبداء تحفظ غير صحيح ينبغي للدولة المتحفظة أن تسحبه بصورة كلية أو جزئية. |
no es cierto. Te compré un traje beis en Brooks Brothers. Está ahí. | Open Subtitles | هذا غير صحيح,لقد أحضرت لك بدلة صوف في بروكس بروزرس.إنها هناك |
Eso no es cierto, yo tuve dos ideas. Hace poco y en Quiznos. | Open Subtitles | هذا غير صحيح ، لقد واتتني فكرتان المكان المجهول ومطعم الساندويتشات |
Ahora, si me juras que no es verdad te prometo que te creeré. | Open Subtitles | أذا أقسمتي لي بأن هذا الأمر غير صحيح .أعدكي بأني سأصدقكي |
Los incidentes que marcaron las elecciones fueron principalmente obra de elementos terroristas y el número de víctimas señalado por la Sra. Motoc es incorrecto. | UN | وأوضح أن الأحداث التي تخللته كانت أساساً من عمل عناصر إرهابية وأن عدد الضحايا الذي ذكرته السيدة موتوك غير صحيح. |
Un Estado que considerara inválida una reserva podría declarar que sus efectos no son oponibles a ese Estado. | UN | والدولة التي ترى أن تحفظا ما غير صحيح بوسعها أن تُعلن أن آثار هذا التحفظ لن تلقى اعتراضا من جانبها. |
Afirmar que una reserva no tiene cabida o es inválida, o incluso inadmisible, equivale a sostener que es una reserva que el Estado parte no está facultado para formular. | UN | والقول بأن تحفظا ما محظور أو غير صحيح أو حتى غير مقبول يعني أن هذا التحفظ ليس صادرا عن دولة طرف ذات تأهيل لإبداء التحفظات. |
En el presente documento se examinan también los problemas que surgen al determinar si una reserva es inválida y las consecuencias de dicha determinación. | UN | ويدرس هذا البحث كذلك المشاكل التي تعترض تحديد ما إذا كان تحفظ ما غير صحيح وما ينجم عن ذلك التحديد من آثار. |
Sería difícil que el Comité de Derechos Humanos permitiera a un Estado Parte aceptar una reserva inválida, ni siquiera a un Estado que no hubiera hecho objeciones. | UN | وسيصعب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تسمح حتى لدولة غير معترضة بقبول تحفظ غير صحيح. |
El Estado que consideraba inválida una reserva podría declarar que sus efectos le eran inoponibles. | UN | فالدولة التي تعتبر أن التحفظ غير صحيح بإمكانها أن تعلن أنه لا يمكن الاحتجاج بآثاره على تلك الدولة. |
Yo no soy tonta Me está recibiendo a decir algo que no es cierto | Open Subtitles | أنا لست غبيه ، أنت تحاول اجباري لأقول لك شئ غير صحيح |
Solo lo pregunto porque ¿no es cierto que se acostó con él la noche que asesinó a su esposo para tener un coartada? | Open Subtitles | أنا فقط سألت لأنه غير صحيح أنك نمتي معه فقط الليلة التي قتلتي فيها زوجك حتى تحصلي على حجة غياب |
Sra. Grant, lamento que crea lo que crea, pero no es cierto. | Open Subtitles | سيدة جرانت انا اسفه اعتقدي ما تعتقدي ولكنه غير صحيح |
Pero no es verdad. Estoy aqui porque tu me pediste que viniera. | Open Subtitles | لكن هذا غير صحيح انا هنا لانك طلبت مني ذلك |
Creo que si lo que dijo no es verdad, entonces no importa. | Open Subtitles | حسنا.اظن لو ان ما قاله غير صحيح فانه غير مهم |
Eso es incorrecto, además de estar usando un sistema de medición inadecuado. | UN | هذا غير صحيح من حيث الحقيقة المجردة بالإضافة إلى كونه أداة قياس خاطئة. |
La aceptación expresa de una reserva inválida no es válida tampoco. | UN | القبول الصريح بتحفظ غير صحيح لا يكون صحيحاً هو ذاته. |
A nuestro juicio es incorrecta la suposición de que cualquier parte debe asumir una responsabilidad especial por la lentitud del progreso. | UN | وفي رأينا أن الافتراض القائل بأن المسؤولية عن بطء التقدم ينبغي أن تحمﱠل ﻷي طرف بذاته هو افتراض غير صحيح. |
Que esconde un gran gasto bajo utilería y extras. no está bien. | Open Subtitles | إنها تخفي مبالغ ضخمة بداع الديكورات والإضافات، هذا غير صحيح |
Mirad, estamos aquí sentados, tocándonos las partes femeninas, discutiendo sobre lo que está bien y lo que está mal. | Open Subtitles | أنظر, نجلس هنا و نعبث بأعضائنا و نتجادل عما هو صحيح و ما هو غير صحيح |
La lectura de este párrafo podría sugerir que en México únicamente se destruyen los cultivos ilícitos por el método de aspersión aérea, lo cual no es correcto. | UN | وقد تعطي هذه الصياغة انطباعا بأن المحاصيل غير المشروعة في المكسيك تدمر بالرش الجوي وحده، وهو انطباع غير صحيح. |
El proyecto de resolución de hoy también afirma incorrectamente que el embargo de los Estados Unidos supone una violación de la libertad de navegación. | UN | كما أن مشروع القرار المقدم اليوم يدعي بشكل غير صحيح أن الحصار التي تفرضه الولايات المتحدة يشكل انتهاكا لحرية الملاحة. |
En el caso de errores de poca importancia, por ejemplo, la utilización del código erróneo de un desecho, podrá hacerse una corrección con aprobación de las autoridades competentes. | UN | وفي حال حدوث خطأ صغير، كاستخدام رمز غير صحيح للنفاية مثلاً، يمكن عمل تصويب بموافقة السلطات المختصة. |
es falsa, por lo tanto, la acusación del RCD de que el Relator Especial se ha olvidado de su suerte. | UN | ومن ثم يكون اتهام جمهورية الكونغو الديمقراطية للمقرر الخاص بأنه تجاهل المحنة التي تعانيها أمرا غير صحيح. |
Esto suena como si la evolución siempre favoreciera al más grande, al más fuerte, o al más veloz, algo que no es así. | TED | هذا يجعل الأمر يبدو وكأن التطور يفضل دائما الأكبر أو الأقوى أو الأسرع في المخلوقات، وهو أمر غير صحيح حقيقية. |
Tomando como base estos tratados coloniales, tal como la Comisión los interpreta de conformidad con el derecho internacional aplicable, ello no es exacto. | UN | وهذا كلام غير صحيح استنادا إلى تفسير اللجنة لتلك المعاهدات وفقا للقانون الدولي الذي ينطبق في هذه الحالة. |
Iba a enfrentar al candidato, y demostrar que estaba equivocado, que no era cierto lo que él decía de los inmigrantes | TED | سأواجه المرشح وسأريه أنّه مخطىء. ما قاله عن المُهاجرين في أمريكا غير صحيح. |