ويكيبيديا

    "غير متوافق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incompatible
        
    • sin cumplir
        
    • no es compatible
        
    • no está
        
    • incompatibles
        
    Se determinó que el sistema básico de entrada y salida (BIOS) de algunas de ellas era incompatible. UN ووجد أن نظام المدخلات والنواتج اﻷساسية في البعض منها غير متوافق.
    Esto indica que no se aplicó una metodología adecuada sobre el ciclo vital de desarrollo de sistemas, lo que dio lugar a que el Organismo comprase un módulo incompatible. UN وهذا يشير إلى أن المنهجية السليمة لدورة تطوير النظم لم تتبع، مما أدى إلى شراء الوكالة نموذجا غير متوافق.
    Entendemos que el Consejo de Seguridad comparte la responsabilidad de proteger y que el ejercicio del derecho de veto en el Consejo es básicamente incompatible con esa responsabilidad. UN ونفهم أن مجلس الأمن يتقاسم مسؤولية الحماية وأن استخدام حق النقض في المجلس غير متوافق مع تلك المسؤولية أساسا.
    Por lo tanto, la supresión de la recomendación 191 por los motivos expuestos por el representante del Canadá sería incompatible con las decisiones adoptadas hasta la fecha. UN ولذلك فإن حذف التوصية 191 على الأساس الذي ذكرته ممثلة كندا سيكون غير متوافق مع القرارات المتخذة حتى تاريخه.
    Sin embargo, observa con preocupación que, pese a que se han incorporado algunas disposiciones del Protocolo facultativo en las leyes nacionales, la legislación del país sigue sin cumplir plenamente todas las disposiciones. UN إلا أنها تلاحظ بقلق أنه على الرغم من إدراج بعض أحكام البروتوكول الاختياري في القوانين الوطنية، يبقى التشريع المحلي غير متوافق تماماً مع كافة الأحكام.
    El acto mismo de definir los grupos minoritarios sería incompatible con los principios constitucionales. UN ذلك أن القيام بوضع تعريف للجماعات الأقلية يعتبر غير متوافق مع المبادئ الدستورية.
    5. La Alta Comisionada concluyó que la suspensión de garantías durante el golpe era incompatible con las obligaciones internacionales de Honduras. UN 5- واستنتجت المفوضة السامية أن الانتقاص من الضمانات الذي جرى خلال الانقلاب غير متوافق مع الالتزامات الدولية لهندوراس.
    El Estado parte solicita por lo tanto que la reclamación al amparo del artículo 9, párrafo 1, se considere inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف اعتبار ما يتصل من البلاغ بالفقرة 1 من المادة 9 غير متوافق مع أحكام العهد.
    La Constitución es la ley suprema del Canadá, y toda ley incompatible con sus disposiciones carece de fuerza o efecto legal. UN إنَّ الدستور هو أسمى قوانين كندا، ولا يكون لأيِّ قانون غير متوافق مع أحكام الدستور أية قوة أو أثر.
    El Estado parte afirma además que considerará incompatible con el Protocolo toda comunicación registrada en contravención de las disposiciones de este, y que la rechazará sin formular observaciones ni sobre la admisibilidad ni sobre el fondo. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنها ستعتبر أي بلاغ مسجل بطريقة تنتهك أحكام البروتوكول الاختياري للعهد غير متوافق مع البروتوكول الاختياري وسترفضه دون إبداء أي ملاحظات بشأن المقبولية أو الأسس الموضوعية.
    El aguacate tiene una enzima incompatible con tu química sanguínea. Open Subtitles هناك إنزيم في الأفوكادو غير متوافق بكيمياءِ دمِّكِ
    Algunos dicen que la democracia es una idea occidental, que es incompatible con el estilo de vida del Medio Oriente. Open Subtitles هناك أناس تقول أن الديمقراطية هي فكرة غربية هذا غير متوافق لطريقة عيش الشرق الأوسط
    No hace falta decir que el soborno es incompatible con mi programación. Open Subtitles غني عن القول أن الكسب غير المشروع غير متوافق مع برنامجي
    Se observa descomposición, pero incompatible con el tiempo de la muerte. Open Subtitles هناك تحلّل حاصل، لكنه غير متوافق مع الوقت الذي مرَّ منذ الوفاة.
    4.3 El Estado parte sostiene que la comunicación es inadmisible según el artículo 3 del Protocolo Facultativo porque es incompatible con las disposiciones del Pacto. UN ٤-٣ تدعي الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختيـاري، بوصفـه غير متوافق مع أحكام العهد.
    Entre esas medidas figuran, según el Estado Parte, revisar la legislación que el Comité ha considerado incompatible con el artículo 26 del Pacto, restituir las propiedades a sus autores o indemnizarlos. UN وتشمل التدابير قيد النظر، وفقا لما ذكرته الدولة الطرف، استعراض التشريع الذي انتهت اللجنة إلى أنه غير متوافق مع المادة ٦٢ من العهد، وإعادة ممتلكات أصحاب الرسالة إليهم أو تعويضهم.
    Entre esas medidas figuran, según el Estado Parte, revisar la legislación que el Comité ha considerado incompatible con el artículo 26 del Pacto, restituir las propiedades a sus autores o indemnizarlos. UN وقالت إن مــن بيــن هذه التدابير استعراض التشريع الذي انتهت اللجنة إلى أنه غير متوافق مع المادة ٢٦ من العهد، وإعادة ممتلكات أصحاب الرسالة إليهم أو تعويضهم عنها.
    15. En la Observación general Nº 24, el Comité analizó los factores que hacen que un reserva sea incompatible con el objeto y propósito del Pacto. UN 15- وقد ناقشت اللجنة في التعليق العام رقم 24 العوامل التي تجعل تحفظاً ما غير متوافق مع غرض العهد وهدفه.
    15. En la Observación general Nº 24, el Comité analizó los factores que hacen que un reserva sea incompatible con el objeto y propósito del Pacto. UN 15- وقد ناقشت اللجنة في التعليق العام رقم 24 العوامل التي تجعل تحفظاً ما غير متوافق مع غرض العهد وهدفه.
    Tomar nota con preocupación, no obstante, de que si bien Honduras ha notificado un consumo de metilbromuro en 2004 inferior al consumo que notificó para 2003, continúa sin cumplir el compromiso establecido en la decisión XV/35 de reducir su consumo de metilbromuro a 306,1 toneladas PAO en 2004, y de que la Parte aún no ha presentado la explicación que se le solicitó con respecto al incumplimiento; UN (ب) تشير مع القلق، مع ذلك، إلى أنه على الرغم من أن هندوراس أبلغت عن استهلاك من بروميد الميثيل عن عام 2004 يقل عن استهلاكها المبلغ عن عام 2003، فإن هذا الاستهلاك لا يزال غير متوافق مع التزام الطرف الوارد بالمقرر 15/35 بخفض استهلاكه من بروميد الميثيل إلى 1,306 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004، وأن الطرف لم يقدم التفسير المطلوب بشأن هذا الانحراف؛
    Sin embargo, debe considerarse que una reserva general no es compatible con el objeto y el fin de la Convención. UN غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    Si el sistema de alguno de los interlocutores de una red privada o intergubernamental no está ajustado a la fecha del año 2000, pueden producirse consecuencias en cadena e interrumpir el funcionamiento de toda la red de cooperación e incluso afectar a aquéllos cuyos sistemas sí cumplen los requisitos sobre la fecha del año 2000. UN فإذا كان أحد الشركاء في شبكة خاصة أو حكومية دولية غير متوافق مع سنة ٠٠٠٢، فإن هذا يمكن أن يؤدي إلى حدوث تأثيرات متعاقبة، مسببا تعطل شبكة التعاون بأسرها وإلى تأثر القطاعات المتوافقة أيضا.
    Siempre he creído que ciencia y matrimonio son incompatibles. Open Subtitles أعتقد دائما العلوم و الزواج يكون غير متوافق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد