Algunos gobiernos, refiriéndose a esta escasez de juicios, sostienen que la ley es nueva o que no existe. | UN | وتدعي بعض الحكومات حين تورد هذه الندرة في الملاحقات، أن القانون جديد أو غير موجود. |
En la fotografía, el asunto real no existe. Por lo que te hace desear más a esa persona. | TED | اذا, في التصوير, الموضوع الحقيقي غير موجود وهذا ما يجعلك ترغب اكثر في هذا الشخص |
Ud. Quiere a un oficial norteamericano llamado Shears y él no existe. | Open Subtitles | أنت تريد قائد أمريكى يُدعى شيرز , وهو غير موجود |
Aunque seguro que le di pena porque mi papá no está aquí. | Open Subtitles | مع أنك على الأرجح أشفقت علي لأن والدي غير موجود |
El procesamiento del éter de octabromodifenilo de calidad comercial se considera inexistente en la UE y el Canadá. | UN | ويعتبر تصنيع الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري غير موجود إطلاقاً في الاتحاد الأوروبي وكندا. |
Aunque no existía oficialmente el apartheid, cuando se necesitaban cuidados médicos, al parecer se enviaba a los presos blancos a hospitales que eran anteriormente para blancos y a los negros a hospitales que eran anteriormente para negros. | UN | ورغم أن الفصل العنصري غير موجود رسميا، يقال إن المساجين البيض يُرسلون، عندما يحتاجون إلى الرعاية الطبية، إلى المستشفيات التي كانت مخصصة للبيض، بينما يُرسل المساجين السود إلى مستشفيات السود السابقة. |
Ahora sé que no existe... que fue una ilusión, fruto de mi imaginación. | Open Subtitles | الآن أعلم أنه غير موجود أنه كان وهم من نسج خيالي |
- ¿Qué? - La caja de seguridad 392. Según estos registros, no existe. | Open Subtitles | إن صندوق الودائع رقم 392 و وفقاً لهذه السجلات غير موجود |
Ya te lo dije antes. No quiero hablar sobre amor. En lo quea mi respecta, tal cosa no existe. | Open Subtitles | أخبرتكَ من قبل أنني لا أودُّ أن أتحدث عن الحب، فحسبَ ما أعرف، أنه غير موجود |
Un amargo ejemplo de que la ley acción y reacción no existe. | Open Subtitles | حسنا , مثال آخر عن رد فعل الحب غير موجود |
Probablemente en algún lugar con las pruebas que tu gente sigue diciendo que no existe. | Open Subtitles | على الأرجح بمكانٍ ما مع الدليل الذي ما فتِئتُم تقولون أنّه غير موجود |
Comparado conmigo, que simplemente lo he bloqueado y hago como que no existe. | Open Subtitles | مقارنة بالنسبة لي، أنا فقط منعه من والتظاهر بأنه غير موجود. |
Podría hacerme cargo de las tareas de Jon mientras no está, Milord. | Open Subtitles | يمكنني القيام بمهام جون بينما هو غير موجود أيها القائد |
Ninguno del personal vio a este tipo. Y no está en ninguna filmación de seguridad. | Open Subtitles | لا أحد من الطاقم شاهد ذلك الرجل، وهو غير موجود بأيّة صور للمراقبة |
Les aseguro que a quien sea que buscan no está en este edificio. | Open Subtitles | اؤكد لك أن مَن تبحث عنه غير موجود في هذا المبنى |
El procesamiento del éter de octabromodifenilo de calidad comercial se considera inexistente en la UE y el Canadá. | UN | ويعتبر تصنيع الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري غير موجود إطلاقاً في الاتحاد الأوروبي وكندا. |
De acuerdo con esta opinión, debería considerarse que tal derecho no existía o era, en todo caso, de carácter implícito o subsidiario. | UN | وفقاً لهذا الرأي فإنه أما يعتبر غير موجود إطلاقاً أو يعامل بإعتباره ليس له أكثر من مجرد وضع ضمني أو إستنتاجي. |
La institución de la dote vitalicia de viudez está regulada en casi todas las leyes relativas al estatuto personal correspondiente a las comunidades cristianas por más que, en la práctica, esa dote vitalicia no exista. | UN | المهر منظم في معظم قوانين الأحوال الشخصية للطائفة المسيحية ولكنه في الواقع غير موجود. |
Es de cuando tu mamá era niña y quería inventar un hombre que no existiera para protegerse. | Open Subtitles | كتبته أنا عندما كنت صغيرة حاولت أختراع شخص غير موجود لحماية نفسها |
No pueden ir y trabajar en el negocio de hostelería local porque no hay una en su comunidad. | TED | فهم لا يستطيعون الذهاب الى الفندق المحلي والعمل به لانه غير موجود هناك في الاساس |
Hace cuatro años dijiste que los romances eternos ya no existen. ¿Recuerdas, Dev? | Open Subtitles | لقد قلت قبل أربع سنوات بأن الحب الأبدي غير موجود الأن |
En efecto, el ciudadano iraní Majid Esfandiari, no ha entrado nunca en territorio iraquí y no se encuentra en el Iraq. | UN | فالمواطن اﻹيراني مجيد اصفاندياري لم يدخل أبدا اﻷراضي العراقية، وأنه غير موجود في العراق. |
Cuando el autor de un delito cometido en Guyana está fuera del país, puede dictarse una orden de detención. | UN | وإذا ارتكب شخص ما جريمة في غيانا لكنه غير موجود في غيانا، يمكن إصدار أمر بإلقاء القبض عليه. |
Y si, como fuerza insurgente, no encuentras la solución entonces no existes. | TED | إذا لم تجد هذا الحل كمجموعة مقاتلة فأنت غير موجود |
El equipo de escolta del Asesor Especial del Secretario General para el Yemen complementará el equipo de escolta del Grupo cuando el Asesor Especial no esté también en el Yemen. | UN | وسيكمل فريق الحماية الشخصية التابع للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن فريق الحماية الشخصية التابع للفريق كلما كان المستشار الخاص غير موجود أيضا في اليمن. |
Se trata de los amigos que hice cuando usted no estaba allí. | Open Subtitles | أنت لا تعرف الصدقات التي كونتها هنا وأنت غير موجود |
Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo reducido o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, | UN | وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو غير موجود في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ، |
3. Si la Sala de Cuestiones Preliminares decidiera no celebrar la audiencia en ausencia del imputado y éste no estuviera a disposición de la Corte, la confirmación de los cargos no podrá efectuarse hasta que el imputado haya sido puesto a disposición de la Corte. | UN | 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة. |