ويكيبيديا

    "فإن الاحتياجات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades de
        
    En consecuencia, las necesidades de financiación complementaria presentadas en este documento son únicamente indicativas. UN وبناءً على ذلك، فإن الاحتياجات من التمويل التكميلي الواردة في هذه الوثيقة هي إرشادية فقط.
    Por consiguiente, las necesidades de plantilla propuestas ascenderían a 48. UN وعلى هذا، فإن الاحتياجات من ملاك الموظفين المقترحة ستبلغ 48 موظفا.
    Además, las necesidades de impresión externa, que anteriormente se presupuestaban con cargo a la Oficina del Subsecretario General, se consignan ahora con cargo a la nueva División de Contratación y Dotación de Personal propuesta. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتياجات من الطباعة الخارجية المدرجة في الميزانية سابقا في إطار مكتب الأمينة العامة المساعدة تدرج في الميزانية الآن في إطار شعبة التوظيف وتوفير الموظفين الجديدة.
    Además, habida cuenta de las necesidades de servicios comunes de choferes y personal de seguridad, administración de edificios y compras, no es posible ubicar a esos funcionarios con facilidad en otro lugar. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتياجات من الخدمات العامة من السائقين وموظفي اﻷمن وإدارة المباني والمشتريات، تجعل من الصعب تنسيبهم إلى أماكن أخرى.
    Además, las necesidades de raciones diarias no incluyen el crédito correspondiente a agua embotellada puesto que la Misión ha optado por utilizar sistemas de depuración de agua para obtener agua potable. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاحتياجات من حصص الإعاشة اليومية لا تشتمل على اعتمادات للمياه المعبأة نظرا لأن البعثة اختارت استخدام نظم تنقية المياه في تزويد البعثة بمياه الشرب النظيفة.
    23. Aparte los gastos de personal, las necesidades de recursos para el programa incluyen los viajes oficiales del personal. UN 23- وإلى جانب تكاليف الموظفين فإن الاحتياجات من الموارد اللازمة للبرنامج تشمل سفر الموظفين الرسمي.
    V.36 La Comisión Consultiva observa que a pesar de la reducción del número de publicaciones, las necesidades de recursos para impresión externa no se han reducido significativamente. UN خامسا - 36 وتلاحظ اللجنة الاستشارية انه رغم الانخفاض في عدد المنشورات، فإن الاحتياجات من الموارد للطباعة الخارجية لم تقل بصورة يعتد بها.
    Sin embargo, las necesidades de recursos descritas en el informe del Secretario General no pueden comprometer la decisión final de la Asamblea General. UN ومع ذلك، فإن الاحتياجات من الموارد المبينـة في تقرير الأمين العام لا يمكـن أن تكون حجرة عثرة أمام القرار النهائي للجمعية العامة.
    Como se indica en una adición al presente documento, las necesidades de recursos para los servicios administrativos de la secretaría se financian con cargo a los gastos generales pagaderos respecto de todos los fondos fiduciarios de la Convención. UN وكما ذُكر في إضافة إلى هذه الوثيقة، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية.
    Un representante de la Secretaría explicó que, si bien la periodicidad quedaba establecida por la resolución que contenía el mandato, las necesidades de idiomas en los servicios de interpretación sólo quedaban claras una vez establecida la composición del Comité. UN 16 - وأوضح ممثل عن الأمانة العامة أنه على الرغم من أن وتيرة الاجتماعات يحددها قرار التكليف، فإن الاحتياجات من الخدمات اللغوية المتعلقة بالترجمة الشفوية لا تتحدد بوضوح إلا بعد حصر عضوية اللجنة.
    Por lo tanto, las necesidades de recursos conexas que son similares a los recursos aprobados para 2012/13 se han reflejado en la sección correspondiente. UN وبالتالي، فإن الاحتياجات من الموارد المترتبة على ذلك التي تماثل الموارد المعتمدة للفترة 2012/2013 قد انعكست في الفرع ذي الصلة.
    23. En el caso de los países en desarrollo y los países en transición las necesidades de financiación para la adquisición de buques nuevos y buques de segunda mano se estiman superiores a 93.300 millones durante el período 1993-1997. UN ٣٢- وبالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الاحتياجات من التمويل اللازم لبناء سفن جديدة وللسفن المستعملة تقدر بمبلغ يتجاوز ٣,٣٩ مليار دولار خلال الفترة ٣٩٩١ - ٧٩٩١.
    La Comisión Consultiva observa a propósito del párrafo 1 del documento A/54/455 que, de autorizar el Consejo de Seguridad el despliegue de la fuerza, se presentarían a la Asamblea General las necesidades de recursos adicionales conexas en una adición a ese documento. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١ من الوثيقة A/54/455 أنه إذا أذن مجلس اﻷمن بنشر القوة، فإن الاحتياجات من الموارد اﻹضافية ستقدم إلى الجمعية العامة في إضافة لتلك الوثيقة.
    Si se materializa el índice de crecimiento previsto, del 2,5% anual, de la demanda de energía en los países en desarrollo y los países con economías en transición, las necesidades de inversión oscilarían entre el 2% y el 2,5% de su producto interno bruto. UN وإذا ما قيض لنسبة النمو المتوقعة للطلب على الطاقة والبالغة 2.5 في المائة سنويا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تتحقق، فإن الاحتياجات من الاستثمارات ستبلغ نسبة تتراوح بين 2 و 2.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    A pesar de la principal tesis del presente informe, que, en última instancia, la promoción con éxito de las exportaciones y los cambios estructurales dependen de los propios gobiernos africanos se debe reconocer que para la mayoría de los países africanos las necesidades de recursos para la diversificación son mayores que los que se podrían movilizar a nivel nacional. UN 54 - وعلى الرغم من أن الموضوع الرئيسي المعروض في هذا التقرير هو أن تعزيز التصدير والتغيير الهيكلي بنجاح يتوقفان في نهاية المطاف على الحكومات الأفريقية نفسها، فيجب الإقرار بأنه بالنسبة لأكثر البلدان الأفريقية، فإن الاحتياجات من الموارد من أجل التنويع تتجاوز ما قد يمكن تعبئته على الصعيد المحلي.
    En consecuencia, las necesidades de recursos por valor de 157.500 dólares servirían para sufragar los sueldos y los gastos comunes de personal derivados de la creación del puesto de directora ejecutiva de categoría de Secretario General Adjunto. UN 24 - وطبقا لذلك فإن الاحتياجات من الموارد البالغة 500 157 دولار ستغطي المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يختص بإنشاء وظيفة مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام.
    Como se resume en el cuadro 2, se estima que las necesidades de recursos financieros relacionadas con el fortalecimiento de la Oficina de Asuntos Militares ascienden a 6.399.600 dólares, suma con la que se sufragará el establecimiento de 92 puestos en la Oficina de Asuntos Militares y los recursos conexos no relacionados con puestos. UN 41 - كما هو موضح بإيجاز في الجدول 2 أدناه، فإن الاحتياجات من الموارد المالية المتعلقة بتقوية مكتب الشؤون العسكرية تقدر بمبلغ 600 399 6 دولار وسيغطي هذا المبلغ تكاليف إنشاء 92 وظيفة إضافية في مكتب الشؤون العسكرية كما سيغطي تكاليف الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف.
    Si hubiera tres períodos de sesiones adicionales, de hasta dos semanas de duración cada uno, las necesidades de recursos consignadas en el documento FCCC/SBI/2008/3 aumentarían considerablemente. UN وإذا كانت هناك ثلاث دورات إضافية، تدوم كل واحدة منها لأسبوعين، فإن الاحتياجات من الموارد على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2008/3 ستزداد بقدر كبير.
    Como se indica en el anexo del documento FCCC/SBI/2009/2/Add.1, las necesidades de recursos para los servicios administrativos de la secretaría se financian con cargo a los gastos generales pagaderos respecto de todos los fondos fiduciarios de la Convención. UN وحسب المبيّن في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2009/2/Add.1، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية.
    En cambio, las necesidades de personal para los archivos (véase párr. 133 supra) serían las mismas en todas las etapas del procedimiento. UN ومع ذلك، فإن الاحتياجات من الموظفين بالنسبة للمحفوظات (انظر الفقرة 133 أعلاه) ستبقى ثابتة في كافة مراحل الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد