Por consiguiente, la suma global de 3.447.000 dólares no excede el saldo disponible. | UN | وهكذا فإن المبلغ الموحد بمقدار 000 447 3 دولار يقع ضمن الرصيد المتوفر. |
Por consiguiente, la suma global de 3.447.000 dólares no excede el saldo disponible. | UN | وهكذا، فإن المبلغ الموحد بمقدار ٠٠٠ ٤٤٧ ٣ دولار يقع ضمن الرصيد المتوفر. |
Si bien se ha reducido la cantidad de viajes, la cantidad de que se trata es levemente superior a la de 1996. | UN | وعلى الرغم من خفض عدد الرحلات فإن المبلغ اللازم لها يفوق قليلا المبلغ المخصص في عام ٦٩٩١ لهذا الغرض. |
Por consiguiente, la cantidad reclamada no es resarcible. | UN | وبناء على ذلك، فإن المبلغ المطالب به ليس قابلا للتعويض. |
Además, en el monto presupuestado para los voluntarios no se incluía el pago de una prestación por condiciones de servicio peligrosas de 400 dólares mensuales que se autorizó posteriormente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المبلغ المدرج في الميزانية بشأن المتطوعين لم يشمل البدل الشهري لمراكز العمل الخطرة، البالغ ٤٠٠ دولار، الذي أذن به فيما بعد. |
En consecuencia, el importe total reclamado por los materiales y las piezas de repuesto se cifra en 231.000.000 Lit. | UN | وتبعا لذلك فإن المبلغ الإجمالي للمواد وقطع الغيار يبلغ 000 000 231 ليرة إيطالية. |
Como se observará en el anexo, la cuantía total reclamada es de 288.447.201,05 dólares. | UN | وكما يتبين من المرفق، فإن المبلغ الإجمالي المطالب به هو 201.05 447 288 دولاراً. |
Por consiguiente, la suma solicitada en la sección 32 de gastos se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | ووفقا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت باب النفقات 32 مدرج أيضا في باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Lógicamente, la suma dada por perdida era superior a la suma que ahora reclama la KDC. | UN | وتبعاً لذلك فإن المبلغ المشطوب هو أكثر من المبلغ الذي تطالِب شركة الحفر بالتعويض عنه. |
La Conferencia ha asignado ya la suma de 11.968 dólares en el presupuesto indicativo, de modo que se necesitaría la cantidad de 517.561 dólares para aumentar su nivel al 15%. | UN | وقد خصص المؤتمر بالفعل 968 11 دولار في الميزانية الإشارية ومن ثم فإن المبلغ اللازم لزيادة المستوى إلى 15 في المائة قدره 561 517 دولار. |
Así pues, el resto de la suma pendiente de pago de la cuenta de la ex Yugoslavia debe anularse. | UN | وبناء على ذلك، فإن المبلغ الفائض عن ذلك المستحق على حساب يوغوسلافيا السابقة ينبغي إسقاطه. |
En consecuencia, la suma total de 2.879,0 millones de dólares para sufragar los gastos relacionados con puestos no incluye el aplazamiento de 139,4 millones de dólares. | UN | وتبعا لذلك، فإن المبلغ الإجمالي وقدره 879 2 مليون دولار تحت بند الوظائف لا يشمل تأجيل مبلغ 139.4 مليون دولار. |
Además, la suma de 5.260.700 dólares prorrateada para esta partida del presupuesto fue superior a la estimación original de gastos de 4.577.900 dólares, con lo cual se obtuvieron economías en esta partida. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المبلغ الموزع تحت هذا البند من بنود الميزانية وقدره ٧٠٠ ٢٦٠ ٥ دولار أعلى من تقديرات التكلفة اﻷصلية وقدرها ٩٠٠ ٥٧٧ ٤ دولار، مما نتج عنه تحقيق وفورات تحت هذا البند. |
Por lo tanto, la cantidad total reclamada se limita a 9.650.000 riyales. | UN | وبالتالي فإن المبلغ الإجمالي المطالب به يقتصر على المبلغ الأصلي وهو 000 650 9 ريال سعودي. |
Por consiguiente, la cantidad reclamada con respecto a pérdidas contractuales se limita a 4.533.687 marcos alemanes. | UN | وبناء على ذلك، فإن المبلغ المطالب به بخصوص خسائر العقود يقتصر على 687 533 4 ماركاً ألمانياً. |
Así pues, la cantidad reclamada por la Ipedex modificada es de 477.236 FF. | UN | وبالتالي فإن المبلغ المعدل الذي تطالب به إيبيداكس هو 236 477 فرنكاً فرنسياً. |
En el caso de los subsidios causados por inválidos o por deficientes mentales, el monto se eleva al doble de lo señalado. | UN | أما في حالة المنح التي تقدم لأجل الأشخاص المعوقين أو القاصرين عقلياً، فإن المبلغ يعادل الضعف. |
Por consiguiente, se ha reducido el monto asignado en 2005, dado que la participación del Convenio en la Reunión ya se ha consignado en el presupuesto del Convenio. | UN | وهكذا فإن المبلغ المخصص في 2005 قد انخفض حيث أن نصيب الاتفاقية في الاجتماع قد تم تخصيصه بالفعل في ميزانية الاتفاقية. |
Como la carta de crédito es irrevocable, el importe se presenta en el estado financiero II junto con el efectivo y las inversiones y se contabiliza como contribución de participación en la financiación de los gastos según se indica en el estado financiero I. | UN | وحيث أن خطاب الاعتماد غير قابل لﻹلغاء، فإن المبلغ يرد مع النقدية والاستثمارات في البيان الثاني، كما أنه يدخل في مساهمات تقاسم التكاليف في البيان اﻷول. |
Como se observará en el anexo, la cuantía total reclamada es de 697.487.267,38 dólares. | UN | وكما يتبين من المرفق، فإن المبلغ الإجمالي المطالب به هو 267.38 487 697 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
En cualquier caso, la utilización de la cifra restante de 4.171 millones está programada para 2007. | UN | وعلى أيـة حال، فإن المبلغ المتبقي وقدره 4.171 ملايين دولار قد تمت برمجته بشكل كامل من أجل التنفيذ في عام 2007. |
En consecuencia, el total autorizado hasta ahora por la Asamblea General asciende a 19.679.100 dólares. | UN | وهكذا فإن المبلغ الاجمالي الذي اعتمدته الجمعية العامة حتى اﻵن هو ١٠٠ ٦٧٩ ١٩ دولار. |
la suma total prorrateada entre los Estados Miembros había sido de 115,1 millones de dólares y el total de pagos, al 31 de diciembre de 1998, había ascendido a 109,1 millones de dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de 6 millones de dólares. | UN | وفي حين أن مجموع الاشتراكات المقـررة على الــدول اﻷعضاء بلــغ ١١٥,١ مليون دولار، فإن مجموع المبالغ المدفوعة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بلغ ١٠٩,١ ملايين دولار، ومن ثم فإن المبلغ غير المسدد هو ٠,٦ ملايين دولار. |
Independientemente de que las recomendaciones se basen en la presentación en cifras netas hecha por el Secretario General o en la presentación íntegra hecha por la Comisión Consultiva, la suma total que tendría que prorratearse entre los Estados Miembros seguiría siendo de 2.214.142.300 dólares. | UN | وبغض النظر عما إذا كان قد جرى تأسيسها على العرض الصافي لﻷمين العام أو على العرض الكامل للجنة الاستشارية، فإن المبلغ الذي ستتحمله الدول اﻷعضاء سيبلغ أيضا ٣٠٠ ١٤٢ ٢١٤ ٢ دولار. |