ويكيبيديا

    "فإن عدد الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el número de personas
        
    • acusados se
        
    • la cantidad de personas
        
    Además, el número de personas que admiten usar cannabis regularmente suele ser mucho mayor. UN وعلاوة على ذلك فإن عدد الأشخاص الذين يقرون بتعاطي القنب بانتظام هو أيضا أعلى بكثير في أكثر الأحيان.
    Por ejemplo, el número de personas que creen que los niños en edad preescolar sufren en razón de que sus madres trabajan ha disminuido. De hecho, el número de personas que favorecen la situación anterior ha disminuido radicalmente. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدد الأشخاص الذين يعتقدون أن الأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدرسة يعانون بسبب عمل أمهاتهم قد تضاءل، والواقع أن عدد الذين يحبذون الحالة السابقة هبط هبوطا كبيرا.
    Con la pérdida de la cosecha de 2004, el número de personas que dependen de la asistencia humanitaria aumentará aún más en 2005. UN ومع فشل حصاد عام 2004، فإن عدد الأشخاص الذين يعتمدون على المساعدة الإنسانية سيزداد أكثر في عام 2005.
    En contraste, el número de personas que sobreviven con menos de 2 dólares por día aumentó en el mismo período en el África subsahariana. UN وبخلاف ذلك، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من دولارين في اليوم قد ازداد في الفترة ذاتها في أفريقيا جنوب الصحراء.
    A diferencia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, muy pocos acusados se han declarado culpables en el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وخلافا للحالة السائدة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن عدد الأشخاص الذين أقروا بالجرم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قليل للغاية().
    Comparado con 2005, el número de personas que reúnen las condiciones para percibir las prestaciones sociales ha disminuido en un 30%. UN وبالمقارنة مع عام 2005 فإن عدد الأشخاص المؤهلين لتلقي الاستحقاق الاجتماعي تناقص بنسبة 30 في المائة.
    Si incluimos sus familias y los miembros de la comunidad, el número de personas directa e indirectamente afectadas asciende a cientos de millones. UN وإذا أضفنا أفراد أسرهم ومجتمعاتهم، فإن عدد الأشخاص المتضررين بشكل مباشر وغير مباشر يصل إلى مئات الملايين.
    Como consecuencia de ello, en 2009 el número de personas que regresaron voluntariamente a sus hogares fue el más bajo en 20 años. UN ونتيجة لذلك، فإن عدد الأشخاص العائدين إلى منازلهم بصورة طوعية في عام 2009 قد بلغ أدنى معدل له منذ 20 عاماً.
    el número de personas con discapacidad dependientes aumenta con la edad. UN ووفقاً للعمر المتقدّم، فإن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة ارتفع لدى من يحتاجون مساعدة الغير.
    Aunque los conflictos son predominantemente intraestatales, el número de personas desplazadas por ellos ha aumentado de forma sostenida hasta alcanzar los 45,2 millones de personas en 2012, cifra récord a nivel mundial en un período de 18 años. UN ومع أن معظم النزاعات تحصل داخل الدول، فإن عدد الأشخاص الذين تشردوا جراءها يزيد باطراد، إذ بلغ عددهم في عام 2012 مستوى قياسيا ناهز 2.45 مليون شخص هو الأعلى منذ 18 سنة.
    En todos los casos detectados por la policía se observa que el número de personas acusadas se reduce en un 50% durante el proceso de preparación de la acusación en la fiscalía. UN ففي حين يجري إعداد القضايا في مكاتب المدعين العامين، فإن عدد الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم المعينة في جميع القضايا التي تكتشفها الشرطة يخفض بنسبة 50 في المائة.
    Si se aplica el umbral de un dólar diario del Banco Mundial, el número de personas que vivían en la pobreza extrema descendió de 720 millones en 1975 a 345 millones en 1995. UN وإذا استخدمنا العتبة التي حددها البنك الدولي وهي دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع انخفض من 720 مليونا في عام 1975 إلى 345 مليونا في عام 1995.
    Según el Banco Mundial, el número de personas que subsisten con menos de 1 dólar diario creció un 3% entre 1996 y 1998 para situarse en la actualidad en 1.300 millones. UN ووفقا لما ذكره للبنك الدولي فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم ارتفع بمعدل 3 في المائة من عام 1996 إلى عام 1998 ووصل الآن إلى 1.3بليون نسمة.
    Además, se informó a la Comisión de que una vez que termine el proyecto, disminuirá el número de personas que necesiten capacitación sobre adquisiciones en misiones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بمجرد اكتمال المشروع، فإن عدد الأشخاص المطلوب تدريبهم على أنشطة المشتريات في بعثات حفظ السلام سينخفض.
    Según dicha hipótesis, el número de personas mayores de 60 años aumentará del 10% de la población mundial en 2003 al 38% en 2300. UN وحسب توقعات السيناريو الأوسط فإن عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر سيزداد من 10 في المائة من سكان العالم في عام 2003 إلى 38 في المائة في عام 2300.
    Si se excluye a Asia, y a China en particular, el número de personas que viven con menos de un dólar por día ha aumentado durante el último decenio. UN وإذا ما استثنيت آسيا، وخصوصا الصين، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم قد ازداد فعلا خلال العقد الماضي.
    Aunque el hambre ha disminuido un 50% en todo el mundo desde 1969, actualmente el número de personas desnutridas tiende a aumentar a consecuencia de la escalada de los precios de los alimentos. UN ومع أن الجوع قد انخفض بنسبة 50 في المائة على صعيد العالم منذ عام 1969، فإن عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية يميل الآن إلى الارتفاع نتيجة للتصاعد في أسعار الأغذية.
    En términos absolutos, el número de personas mayores de 60 años era de 41 millones en 2000; esta cifra aumentará en 57 millones para 2025. UN وبالقيمة المطلقة، فإن عدد الأشخاص المسنين الذين تزيد أعمارهم على 60 سنة في سنة 2000 كان 41 مليون شخص؛ وسوف يزداد هذا العدد بمقدار 57 مليون بحلول سنة 2025.
    Como consecuencia, el número de personas que entran en el país con dichos visados descendió drásticamente de 100.000 en 2005 a 35.000 en 2008. UN وبناء عليه، فإن عدد الأشخاص الذين يدخلون البلد بموجب هذه التأشيرة قد انخفض بشدة من 000 100 في عام 2005 إلى 000 35 في عام 2008.
    A diferencia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, muy pocos acusados se han declarado culpables en el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وخلافا للحالة السائدة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن عدد الأشخاص الذين أقروا بالجرم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قليل جدا().
    A diferencia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, muy pocos acusados se han declarado culpables en el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وخلافا للحالة السائدة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن عدد الأشخاص الذين أقروا بالجرم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قليل جدا().
    Si persistían las tendencias del pasado, la cantidad de personas en la pobreza en los PMA pasaría de 334 millones en 2000 a 471 millones en 2015. UN وفي حالة استمرار الاتجاهات السابقة، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر في أقل البلدان نمواً سيزداد من 334 مليون في عام 2000 إلى 471 مليون في عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد