ويكيبيديا

    "فئات الأقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos minoritarios
        
    • una minoría
        
    • grupos de minorías
        
    • de las minorías
        
    • de las comunidades minoritarias
        
    Un gran número de personas apátridas hoy día pertenecen a grupos minoritarios. UN وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات.
    Se debe hacer particular hincapié en la difusión de la Convención entre los grupos minoritarios, así como en las zonas rurales y apartadas. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على تعميم الاتفاقية في أوساط فئات الأقليات وفي المناطق الريفية والنائية.
    Los grupos minoritarios son los bantu, los bravenese, los rerhamar, los bajuni, los midgaan, los eyle, los galgala, los tumal, los yibir y los gaboye. UN وتشمل فئات الأقليات أقليات بانتو وبراوين والحمر وباجوني وميدغان وآيليه وغلاغالا وتومال وإيبير وغابويه.
    Los niños pertenecientes a una minoría o a un grupo indígena UN الأطفال المنتمون إلى إحدى فئات الأقليات أو جماعات السكان الأصليين
    El Comité observa que este artículo establece y reconoce un derecho que se confiere a las personas pertenecientes a grupos de minorías y que constituye un derecho separado, que se suma a los demás derechos de que pueden disfrutar esas personas, al igual que todas las demás, en virtud del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تقره هذه المادة وتعترف به حق يمنح للأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات وهو حق متميز وزائد على جميع الحقوق الأخرى التي يحق لهم كأفراد مثل سائر الناس التمتع بها بموجب العهد.
    Otro ejemplo fue la entrada en vigor en Camboya de un programa nacional de becas para niños de grupos minoritarios. UN ويتجسد مثال آخر في بدء برنامج وطني للمنح الدراسية في كمبوديا لصالح الأطفال من فئات الأقليات.
    Los intereses y preocupaciones de los grupos minoritarios no deben marginarse en beneficio de la mayoría. UN ويجب ألا يُضرب عرض الحائط بمصالح فئات الأقليات وشواغلها لصالح الأغلبية.
    En particular, es frecuente que ciertos grupos minoritarios y ciertos pueblos indígenas vivan en la extrema pobreza. UN وكثيراً ما تعيش فئات الأقليات والشعوب الأصلية، بوجه خاص، في حالة من الفقر المدقع.
    También pueden contribuir al establecimiento de mecanismos para la participación de los grupos minoritarios en los procesos normativos y consultivos sobre las cuestiones que les afecten. UN كما يمكنها المساهمة في وضع آليات لمشاركة فئات الأقليات في عمليات وضع السياسات وإجراء المشاورات بشأن القضايا التي تمسها.
    viii) Creación de condiciones profesionales de trabajo en el sector de la cultura pública en beneficio de los grupos minoritarios y marginales. UN `8` خلق ظروف عمل مهنية في قطاع الثقافة العامة الذي يستهدف فئات الأقليات والمهمشين. مراكز الاتصالات المحلية
    Además, hay avances en cuanto a la identificación de la población mediante los censos en centros de reclusión, que hacen énfasis en la población en condiciones excepcionales y en la población perteneciente a grupos minoritarios. UN وعلاوة على ذلك، حدثت تطورات فيما يتعلق بتحديد هوية الساكنة عن طريق إجراء تعدادات في مراكز الاحتجاز تركز على السكان الذين يعيشون في أوضاع استثنائية والذين ينتمون إلى فئات الأقليات.
    Algunas delegaciones elogiaron los esfuerzos realizados para poner fin a la discriminación contra los grupos minoritarios. UN وأثنى بعض الوفود على الجهود المبذولة من أجل إنهاء التمييز ضد فئات الأقليات.
    Celebró los progresos logrados en relación con los derechos de los grupos minoritarios. UN وقالت جمهورية تنزانيا المتحدة إنها مسرورة للتقدم المحرَز فيما يتعلق بحقوق فئات الأقليات.
    Todos los ciudadanos gozan de los mismos derechos y, puesto que no hay discriminación en las leyes, no se requieren programas especiales para los grupos minoritarios. UN وحيث لا يوجد أي تمييز في التشريعات، فإن لجميع مواطني أرمينيا حقوقاً متساوية، ومن ثم لا تحتاج فئات الأقليات إلى برامج محددة.
    También ayuda a los grupos minoritarios a reafirmar su identidad y defender sus derechos. UN كما تساعد فئات الأقليات على تأكيد هويتهم والدفاع عن حقوقهم.
    Su discriminación contra los grupos minoritarios raya en la persecución. UN وقال إن تمييزها ضد فئات الأقليات يصل إلى حد الاضطهاد.
    81. Los miembros de los grupos minoritarios gozan de importantes medidas de protección en el trabajo y contra la discriminación. UN التوصية 81، يتمتع أفراد فئات الأقليات بأشكال حماية هامة من التمييز وفي سوق العمل.
    La relación entre desigualdad, discriminación y pobreza y sus efectos en los grupos minoritarios desfavorecidos no puede ignorarse ni subestimarse. UN ولا يمكن تجاهل الترابط بين عدم المساواة والتمييز والفقر وتأثيره على فئات الأقليات المحرومة أو التقليل من شأنه.
    En Ratanakiri, donde un 75% de la población está integrada por grupos minoritarios, sólo uno de cada diez niños que finalizan la escuela primaria pertenece a una minoría. UN وفي راتاناكيري، حيث تشكل فئات الأقليات 75 في المائة من السكان ، ينتمي طفل واحد من كل 10 أطفال يكملون التعليم الابتدائي إلى إحدى هذه الفئات.
    El Comité observa que este artículo establece y reconoce un derecho que se confiere a las personas pertenecientes a grupos de minorías y que constituye un derecho separado, que se suma a los demás derechos de que pueden disfrutar esas personas, al igual que todas las demás, en virtud del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تقره هذه المادة وتعترف به حق يمنح للأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات وهو حق متميز وزائد على جميع الحقوق الأخرى التي يحق لهم كأفراد مثل سائر الناس التمتع بها بموجب العهد.
    ii) Aumento de las consultas políticas entre el Gobierno y los grupos de la oposición, incluidos los grupos de las minorías étnicas UN ' 2` زيادة المشاورات السياسية بين الحكومة والجماعات المعارضة، بما في ذلك فئات الأقليات الإثنية.
    Un objetivo importante del nuevo programa es garantizar que los beneficios de los diversos planes gubernamentales para los grupos desfavorecidos lleguen a los sectores menos privilegiados de las comunidades minoritarias. UN ومن أهم أهداف ذلك البرنامج الجديد ضمان استفادة فئات الأقليات المحرومة من مختلف المشاريع الحكومية المخصصة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد